Часть 68 из 71 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
12
Спасибо, милый (ит.).
13
Песочный человек – фольклорный персонаж. Согласно поверьям, сыплет заигравшимся допоздна детям в глаза волшебный песок, заставляя их засыпать. Он успокаивает шалунов и навевает им добрые сны. Но может и вызывать кошмары у непослушных детей.
14
Андреа Бочелли – итальянский певец, исполнитель классической и популярной музыки.
15
«Пиггли-Виггли» (англ. Piggly Wiggly) – американская сеть супермаркетов.
16
Тебе ясно? (ит.)
17
Пейтон Уильямс Мэннинг – игрок в американский футбол, 18 лет игравший на позиции квотербека в Национальной футбольной лиге. Один из лучших квотербеков за всю историю НФЛ.
18
Дита фон Тиз – американская исполнительница шоу в стиле бурлеск, фотомодель, певица.
19
Лайнмен – в американском футболе: игрок, блокирующий защитников соперника.
20
Пив-понг – игра, цель которой попасть шариком для пинг-понга в кружки с пивом, стоящие на половине стола соперника. Тот, в чью кружку попали, выпивает ее. При обоюдном попадании игроки бросают снова.
21
Имеется в виду фильм 1989 года «К-9: Собачья работа», где полицейская собака искала наркотики по запаху.
22
«Стидда» (сиц. La Stidda – «звезда») – группировка сицилийских мафиози. Название происходит от татуировки в виде пятиконечной звезды, которую носят на правой руке ее члены.
23
Норман Бейтс – вымышленный персонаж, созданный писателем Робертом Блохом, психопат, страдающий раздвоением личности. Герой знаменитого триллера Альфреда Хичкока «Психо» и его сиквелов.
24
book-ads2