Часть 18 из 34 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Как что? Думаешь, ему приятно видеть твои заигрывания со всякими господами в парчовых жилетах?
Иза наставительно подняла палец.
– Женщина, имеющая красивого мужа, обязана быть кокеткой, – изрекла она. – Чтобы он ревновал ее, высматривал соперников и не замечал других женщин, которые на него заглядываются.
Все уставились на нее с удивлением.
– Надо же, – после паузы сказала Пиви. – Тут, оказывается, не так все просто, тут база подведена. Сама додумалась, или научил кто?
– Научил! – огрызнулась Иза. – Умный человек, между прочим, – моя бабушка. Уж она-то знала, как с мужем обращаться.
– И как?… – спросили хором заинтригованные дамы.
– Мужа надо развлекать, – убежденно сказала Иза. – Чтобы ему не было скучно и не хотелось искать веселья на стороне. Домой он должен идти с радостью – так бабка говорила, – зная, что никто его там пилить не будет. А наоборот, и чарочку поднесут, и выслушают, и пожалеют. И пошутят с ним, и подурачатся. И никакие кабаки ему тогда не будут нужны, ни дружки-приятели, ни девки всякие – тьфу!.. Вот. И, между прочим, дед мою бабку без памяти любил. И меня, – с вызовом добавила она, – Беригон без памяти любит. Никого больше не замечает. А ведь на такого красавчика охотниц много!
Дамы немного помолчали. Потом Фиалка сказала:
– Что ж, не так это и глупо…
– Еще бы! – фыркнула Иза.
– …только, – продолжила Фиалка, – мне всегда казалось, что люди, любящие по-настоящему, должны друг другу доверять. А не превращать свою жизнь в театр. Не бороться каждый миг за любовь.
– Мы и доверяем! И никакая это не борьба за любовь, это… – Иза замялась в поисках слова.
– Просто игра такая, – закончила за нее Катти и одобрительно кивнула. – Кажется, я понимаю, о чем ты говоришь.
– А я – нет, – сказала Пиви. – И вообще, что это значит – любить по-настоящему? Кто-нибудь может мне объяснить? Нет… я знаю, конечно, что любовь любви – рознь, и люди часто обманываются в своих чувствах и понимают это, только когда любовь бесследно исчезает. Но чем настоящее чувство отличается от ненастоящего? Как их различить?
– Вот это вопрос, – протянула Иза. И как будто задумалась.
Озадачились и остальные.
И Катти, к своему удивлению, поняла, что готового ответа у нее нет. Хотя он казался таким простым, таким очевидным… Она, конечно же, его знала. Только вот облечь в слова это знание оказалось непросто.
Первой свое мнение рискнула высказать Фиалка.
– Мне кажется, настоящую любовь отличает готовность все отдать. Всем пожертвовать, лишь бы твой любимый был счастлив…
– Еще чего! – тут же возмутилась Иза. – Он счастлив, а ты – страдай? Нет уж. Настоящая любовь – это когда жить без него не можешь. Вот и все.
– Когда влюбляешься, – возразила Пиви, – всегда кажется, что жить без него не можешь. А потом оказывается, что очень даже можешь и только и мечтаешь, чтобы он куда-нибудь делся… Так что это не признак настоящего чувства. Вот готовность всем пожертвовать… может быть. А, кстати, чем это – всем? Некоторыми вещами жертвовать как-то неохота. Верно Иза говорит – он счастлив, а ты страдай… и кому нужна такая любовь?
Фиалка чуть заметно поморщилась.
– Любовь не спрашивает, нужна она тебе или нет. Приходит, и все… И потом, он ведь тоже жертвует, если любит, – чтобы и ты была счастлива… – Голос у нее дрогнул.
– И вот все жертвуют и жертвуют, – ехидно сказала Иза. – То-то радости!.. Нет уж, такая любовь точно никому не нужна. Помолчала бы ты, красавица. Сама, поди, еще и не любила ни разу?
Фиалка не ответила. Прикусила губу, отвернулась к занавешенному кружевной тряпицей окошку.
Катти показалось, что девушка слегка побледнела.
«Любила», – тотчас же решила она. – «Любит и сейчас. И страдает».
– Тала, конечно, еще очень молода, – сказала она примирительно. – И поэтому склонна преувеличивать. В ее возрасте и простая уступка может казаться жертвой. Но на самом деле она права. Настоящая любовь отличается готовностью уступать. Уступать радостно, не видя в этом никакой жертвы. Потому что благо любимого человека – это и твое благо. Он счастлив – и ты счастлива.
Фиалка повернулась к ней.
– А если нет? – спросила напряженно. – Если в результате выходит так, что несчастны оба?
Катти пожала плечами.
– Не знаю… разве такое вообще возможно? Ведь любовь – сама по себе счастье. Мне жаль, что я этого раньше не понимала. Вся жизнь могла бы сложиться по-другому…
Имар был бы сейчас с ней – уступи она тогда. Не скажи тех жестоких слов, отпусти его в лес с радостью – зная, что он вернется счастливым, с глазами, полными прекрасных грез, с новой сказкой на устах… Катти погрустнела.
Фиалка собралась сказать что-то еще, но не успела. Вмешалась Пиви:
– Это всего лишь предположение – что настоящая любовь отличается готовностью уступать? Или ты, Катти, точно знаешь?
– Я думаю, что это так, – ответила та. – Хотя, возможно, это не единственный ее признак. И насчет доверия Фиалка права. Доверять – значит знать, что любимый человек не сделает тебе ничего плохого. Разве что нечаянно. Поэтому уступки твои тоже ничем плохим тебе не грозят. Все беды в любви – от недоверия. Ведь как многие считают – если я ему сейчас уступлю, он мне потом на шею сядет…
– Именно! – встряла повеселевшая Иза. – И нечего его баловать! То есть баловать надо, конечно, – так и бабушка моя говорила, – но не каждый день. Он тоже должен что-то для тебя делать, поэтому полезно иной раз и слабой, и глупой притвориться. Ах, мол, не знаю, как и быть… – и пусть он решает, как быть, чтобы его ум и сила не ржавели!
– Опять игра? – усмехнулась Пиви.
– Ну знаешь, если ты такая сильная и умная, что тебе и вправду никогда и никакая помощь от мужа не нужна, то ради пользы дела можно и сыграть. Чтобы хотя бы быть похожей на нормальную женщину!
– А сильные и умные, значит, не нормальные?
– Может, и нормальные, только не всякому мужу по плечу. Да и зачем таким женщинам мужья?
– Для любви, – сказала Пиви и засмеялась. – О которой я уж точно ничего не знаю… Запутали вы меня, девушки, совсем.
– А нечего умничать! – надулась Иза. – Что тут голову ломать? Уступки, жертвы, доверие… Я вам вот как скажу – муж и жена должны быть похожи. Меня, например, Беригон во всех отношениях устраивает. Он такой же, как я. Нам нравится одно и то же, нас бесит одно и то же, и хотим мы одного. Поэтому и уступать не приходится, и жертвовать ничем не надо. Цапались мы с ним, конечно, поначалу, а потом ничего, притерлись. И любим друг дружку, а уж настоящая та любовь, не настоящая – какая разница? Главное – жить друг без дружки не можем. Вот и все, и чего вам еще надо?
– Ничего, – со вздохом согласилась Фиалка.
И Катти с Пиви задумчиво покивали.
– То-то же, – довольно сказала Иза. После чего зевнула, прилегла на деревянный топчанчик и закрыла глаза. – Посплю-ка я лучше, чем глупости всякие обсуждать!
Хорошо было уже и то, что о шляпке она плакать перестала… Поэтому, чтобы не тревожить ее покой, примеру Изы последовали все остальные. И в фургоне надолго воцарилось молчание.
* * *
Окружавшие Байем возделанные поля вскоре кончились, театральный караван въехал под сень пышного лиственного леса. Запели птицы, повеяло душистой прохладой. К дороге придвинулся подлесок, замелькали по обочинам кусты, усеянные сизо-голубыми, похожими на крыжовник ягодами.
Дышать стало легче, и капитан Хиббит расслабился окончательно. К тому же монотонный скрип колес звучал так усыпляюще…
Мысли потекли медленней и ленивей.
Вправду ли наконец дал о себе знать универсус?
Очень даже вероятно…
Накануне утром никакого красного тюрбана у Изы еще не было. Дамы, конечно, бегали в перерывах между спектаклями по городским лавкам, и она могла купить его днем. Но до вечера никому не похвастаться? – это странно. Надеть лишь на представление?… на Изу-кокетку непохоже. А похоже скорей на то, что она вдруг обнаружила среди своих вещей новую шляпку и решила – в забвении, дарованном универсусом, – будто купила ее час назад в галантерее… Потому, вероятно, и опешила, когда Беригон шепнул ей на ухо, что именно у нее пропало. Сообразила, откуда взялась шляпка на самом деле…
Возможно, Иза видела такой тюрбан раньше – в какой-то лавке. Возжелала его всей душой, но купить почему-то не смогла. Мечта же осталась и умудрилась материализоваться.
А после спектакля шляпка успела побывать в руках у кого-то другого и благополучно преобразилась. Поэтому и пропала. И не исключено, что универсус таким образом сто раз уже успел поменять обличье, но остался никем не узнанным…
Что же с ним случилось, почему его не могут обнаружить даже и хозяева-монтальватцы?
Может, они попросту не способны испытывать настолько сильные желания, чтобы заставить свой «горшок» видоизмениться? И то сказать, куда им в этом смысле до Изы, мечтающей о новой шляпке, – с их-то возможностями, не представимыми даже для самых великих магов… чего им хотеть?
А что, версия как версия. Возможно, не хуже тех, о коих умолчал остроглазый кавалер Виллер…
Капитан Хиббит вздохнул. Думать и гадать было, пожалуй, делом бесполезным. Уж лучше вздремнуть.
Он намотал, чтобы не выронить, вожжи на руку, устроился на сиденье поудобнее и прикрыл глаза. И вскоре и вправду начал засыпать.
А еще через некоторое время даже увидел сон – навеянный, надо полагать, последними размышлениями.
Глава 8
book-ads2