Часть 21 из 68 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
- Так где они? - спросил Уолтер.
- Надулись и сидят у себя в комнате…
- Будь осторожен, отец, эта женская армия будет гоняться за тобой, если ты нарушишь правила.
- Они мои дети. Это мое право - решать, куда они пойдут на субботний ленч.
- Конечно, отец.
Уолтер многозначительно оглядел кухонный стол, где не было и намека на субботний ленч.
Шона сидела в своей квартире и в тридцатый раз перечитывала письмо. Ее пригласили на ужин девятнадцатого августа, пригласил человек, которого она и не думала снова увидеть.
Лиззи сказала Мотти, что ему не следует беспокоить Кэти: в последние дни девочка была белее снега. Мотти ответил, что сейчас надо бороться либо сдаться совсем. Этот человек, который вложил ему в руку один фунт, пройдется по их головам, если они не будут сопротивляться. Учитель танцев ждал на кухне. Он как раз собирался звонить Кэти. Ее не было в Уотервью, и она не отвечала по мобильному. Он позвонил на кухню.
Том Физер покинул Стонифилд. Он просто не мог там оставаться - вдруг Марселла вернется, чтобы проверить, все ли в порядке. Ему нужно было уйти немедленно. Он ответил на телефонный звонок.
- Вы не застали Кэти, Мотти, она ушла в полдень. По моей просьбе. Я сказал ей, что она уже давно не видела море, и она никогда не была в башне Джеймса Джойса, так что я отправил ее посмотреть и отдохнуть.
- Это была отличная идея. Лиззи говорила, что она выглядела очень усталой. Просто у нас тут небольшая проблема.
- Расскажите мне, что случилось, - попросил Том. Все лучше, чем оставаться наедине с собственными размышлениями.
- Я поеду и привезу их вам, - сказал Том в конце. - Только дайте мне адрес.
- Мы не хотим никаких проблем… - начал Мотти.
- Конечно нет, - подтвердил Том.
- Добрый день, мистер Митчелл. Я Том Физер, приехал, чтобы забрать детей и отвезти их в Джарлат.
- Прошу прощения, но я понятия не имею, кто вы такой, - надменно проговорил Кеннет, и Том нахмурился.
- Если ваш сын Уолтер дома, он может удостоверить мою личность. Я работаю с Кэти, женой вашего племянника. Я уверен, что вы слышали мое имя, но теперь мне надо забрать детей, их туфли для танцев и магнитофон, как это указано в соглашении.
- Соглашении? У нас нет никаких соглашений с вами, мистер… как вас там…
- Соглашении с судом, с департаментом по социальному обеспечению, с семьей Митчелл.
- Я не думаю, что это хоть на минуту…
- Вы правы, сейчас нет ни минуты, мистер Скарлет платит учителю танцев за каждый час, и сейчас идет время. Саймон! Мод! - прокричал он. Близнецы, которые со страхом слушали беседу, вышли в холл. - Вам уже давно надо было быть там, - многозначительно подмигнул им Том.
- Но мы не могли приехать, мама заболела из-за нас, - сказал Саймон.
- Из-за того, что мы тренировались танцевать, - объяснила Мод.
- Что за чушь, конечно, это не из-за вас. Так, берите туфли и бегом в автобус, мы уезжаем.
- У вас нет никакого права врываться в мой дом… - начал Кеннет Митчелл.
- Решите этот вопрос с социальным работником, с Кэти и Нилом, когда он приедет завтра домой. Я всего лишь водитель, - ответил Том, вышел из дома и сел в микроавтобус «Скарлет-Физер», с остервенением включив зажигание. Он заметил, что Уолтер смотрит на него из-за занавески из окна сверху.
- Привет, Уолтер, - крикнул он. - Всегда на передовой, когда в тебе нуждаются. Как обычно, я погляжу.
Уолтер исчез. Близнецы выбежали, восторженные, но в то же время встревоженные. Было жестоко и несправедливо так обращаться с детьми. Когда у них с Марселлой будут дети, они их будут любить и лелеять. Он вспомнил, что Марселла не пришла домой прошлой ночью, и внезапно почувствовал привкус желчи во рту.
- Могу я что-нибудь предложить вам, Том? Чай, кофе, что-нибудь выпить? Вы были так любезны, доставив сюда детей.
- Нет, все в порядке, спасибо, Лиззи, я просто хотел сделать что-нибудь, чтобы ни о чем не думать.
- Эта работа просто убивает вас обоих, Кэти бледна, как привидение.
- Нет, вовсе не так, мы оба обожаем работу… Просто…
Он остановился. Существовало так много вещей, которые он не мог сказать. Почему Кэти так бледна? Почему им надо работать так усердно? Почему его собственная жизнь изорвана в клочья?
- Только один вопрос, Лиззи: во сколько им надо вернуться в тот дом?
- Мотти отвезет их, им надо приехать обратно до восьми часов.
- Я вернусь и заберу их без четверти восемь.
- Мы не можем позволить вам болтаться по всему городу…
- Нет, меня все устраивает, - произнес Том и ушел. Она стояла у окна и смотрела ему вслед.
- Он поссорился с этой своей косметичкой, - сказала Лиззи.
- С чего ты взяла? - удивился Мотти.
- Филлис, которая живет дальше по улице, была на показе мод в «Хейвордсе» и сказала, что такого и в эротическом кино не увидеть и что девушка Тома была едва одета.
- Теперь, когда ты рассказала это, жаль, что мы не пошли. - задумчиво проговорил Мотти.
- Я спросила про это Джеральдин, и она посоветовала держать тебя под замком и не подпускать тебя близко к шоу. Я так и сделала, - пояснила Лиззи с некоторой гордостью.
Кэти думала, что, когда Нил придет домой, они сразу поедут в отель «Холлис» в Виклоу, не останавливаясь в Уотервью. Она записала все сообщения на автоответчике для Нила, упаковала вещи, которые могли понадобиться. Теперь у него не будет отговорки, чтобы задержаться дома и погрузиться в дела. Она приехала на «вольво» в аэропорт и стала ждать там, рассматривая прибывающих пассажиров. И наконец увидела его, немного загорелого, наверное, у него там было немного свободного времени. Он разговаривал с одним из коллег и едва остановился, увидев ее.
Она знала одного из его компаньонов, очень серьезного человека, лишенного чувства юмора, но способного черное представить белым. Она определила и другого - политика, занятого своей карьерой; четвертый был высоким и седым, его она не знала.
- Благое небо, вы «Скарлет-Физер»! - воскликнул он. - Мы были на ужине, который вы делали для Фредди Флинна, и сохранили вашу визитку. Вы-то нам и нужны… Нил, почему ты не сказал нам, что женат на этом гении?
- Потому что тогда ты ни на чем не мог бы сосредоточиться там и говорил бы все время только о блюдах Кэти, - отозвался Нил и обнял ее за плечи. Он гордился ею, она видела это. Все будет хорошо, ей не следует беспокоиться о предстоящем разговоре. Рука об руку они прошли на стоянку.
- Я смертельно скучаю по душу, - заявил Нил. - Но мы дома не задержимся, а прямиком направимся в Виклоу - обещание есть обещание.
Том вышел из кинозала в огромном комплексе, подошел к кассе и купил билет на другой сеанс. Блондинка в кассе улыбнулась ему.
- Вы киноман, не так ли? - спросила она.
- А? - вздрогнул Том.
- Вы идете сегодня уже на третий фильм. Стремитесь наверстать что-то или как?
Он был очень симпатичным: широкие плечи, милая прическа, шикарная улыбка. Тот тип парня, который редко встречается в нынешнее время.
- Да, именно это я и делаю. Наверстываю, - ответил он.
Ей показалось, что он говорит вяло, что по-настоящему даже не видит ее. Она пожала плечами. Может, он обкуренный или выпивший. Когда кинотеатр в конце концов закрылся, в небе еще теплился свет. Должно быть, отсвет огней города. Том приехал обратно в фирму. Подумал, не скрывается ли шпион из страховой компании где-нибудь поблизости, подкарауливая, как Том второй раз разгромит помещение. Потом подумал, не съесть ли чего-нибудь. В конце концов, он же здесь как ребенок в магазине сладостей. Арендованные холодильники были забиты едой, или же он может сделать обычный омлет. Но передумал и уселся, держась руками за голову. Затем прилег на диван в главном офисе. Он уже однажды спал здесь, когда был завал из-за вечеринки в прошлом январе. Тогда было холодно, и он укрылся всей одеждой, которую смог отыскать. Сейчас было тепло, и ему не требовалось укрываться. Он лежал в темноте и смотрел в потолок. Скоро он уснет, и ужасная, саднящая рана и ревность уйдут прочь. Но этого не случилось в кино. Сюжеты всех фильмов ничего не значили для него. Перед его глазами стояла Марселла. «Поговори с ней, поговори с ней», - уговаривал он себя. Вполне возможно, что она сидит в Стонифилде, страдая и ожидая его возвращения. Но какая будет от этого польза, если они уже не способны поговорить? С ужасом Том осознал, что им больше не о чем разговаривать. Это уже пройденный этап.
- Что-нибудь слышно от Тома в последние дни? - спросил Джо у родителей.
- Разве ты не видел его в пятницу вечером на этом показе мод? - хмыкнула Мора Физер. Она все еще подозревала, что ее ввели в заблуждение насчет сути того вечера и что ни один из ее сыновей не хотел, чтобы она пришла туда.
- Конечно видел.
- И разве это не было всего лишь позавчера? - спросила она.
- Всего-то? Как необычно.
Казалось, что прошла целая жизнь с той ночи, как великая любовь его братишки, Марселла, вернулась в отель с Полом Ньютоном, вместо того чтобы пойти на скромный ужин Тома в итальянский ресторанчик. Джо не смел даже подумать, какие выводы из этого сделал Том.
Марселла четыре раза звонила в субботу и была заинтригована, каждый раз слыша лишь автоответчик. Он же знал, что она не придет домой в пятницу ночью. Она ведь сказала ему. Откуда такое отношение? Может быть, он сидит и ждет в Стонифилде, в раздумьях, мрачный, выглядящий как маленький мальчик, желающий, чтобы его утешали и гладили по головке.
- Том, - позвала она, войдя в квартиру, но ответа не последовало.
Все было тихо, слишком тихо. И чисто, слишком чисто. Она осознала сразу, что его нет дома. Она огляделась кругом в поисках записки, но ничего не было. Марселла села и взяла сигарету. Для женщины, которая заявляла, что не курит, она выкурила достаточно много за последние дни.
- Извини, если ты чувствуешь себя плохо из-за наших танцев, мам, - сказала Мод в воскресенье.
- Танцев? - сконфуженно повторила Кэй Митчелл.
- Папа сказал, что из-за шума у тебя разболелась голова и ты плохо себя чувствовала.
- Я не помню, - ответила она.
- Может, нам принести тебе чаю или чего-нибудь еще? - поинтересовалась Мод.
book-ads2