Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 1 из 73 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
* * * Переводчик: Наташа П. Редактор: Ms.Lucifer Вычитка: Ms.Lucifer, Kris Lively ГЛАВА 1 Джули — Это в буквальном смысле худшая идея, которая когда-либо возникала в твоей голове. — По-моему, она гениальна! Фин смотрит на меня, поджав губы и скрестив руки на груди, всем своим видом демонстрируя неодобрение, пока я неуклюже пытаюсь взломать замок. — Гениальна, ага, для той, кого в детстве часто роняли вниз головой. — Помолчишь ты уже? Я почти закончила. — Ты хотела сказать «почти в тюрьме»? Взаперти. Потому что через десять секунд я… Я сама вызову копов! Ты совершенно не умеешь вскрывать замки. Когда ты закончишь, я уже помру от старости. Ростом метр восемьдесят, со светлыми волосами до середины талии и фигурой, при взгляде на которую мужчины теряют рассудок, моя лучшая подруга так же красива, как и нетерпелива. Ещё она забавная, умная и отличная воровка, и именно поэтому я взяла ее сегодня с собой. Надежный сообщник просто необходим, когда собираешься стащить две тысячи коробок подгузников. Хотя бы для моральной поддержки. Не то чтобы она меня особо поддерживала. — Подружка, — вздохнув, продолжает болтать она, — ты настолько сейчас горячо выглядишь, что того и гляди вспыхнет мусорный контейнер неподалеку. — Если бы ты заткнулась на минутку, я смогла бы сосредоточиться! Она смотрит на часы, нажимает на циферблат, чтобы осветить его и… неторопливо начинает отсчет: — Десять. Девять. Восемь. Семь…. — Это гребанный навесной замок, а я пытаюсь открыть его долбанной заколкой для волос! Дай мне минуту! — Прекрати отмазываться. Я бы вскрыла его еще год назад. Шесть. Пять. Четыре. Три… Я сдаюсь, выпрямляюсь и смотрю на нее через темноту. — Ладно. Ты победила, тиранша. Она сбрасывает рюкзак с плеч, расстегивает молнию, достает оттуда болторез и с улыбкой протягивает его мне. — Как думаешь, сама справишься, принцесса, или тут тоже понадобится помощь? — Напомни мне перелить средство для удаления волос в твой флакон с шампунем, когда мы вернемся домой. Я снова поворачиваюсь к замку. Удачно перекусив металлические звенья, цепь соскальзывает на землю вместе с замком, который продолжает болтаться на одном конце. Фин вытягивает руку, и я вкладываю в ее ладонь болторез. Спрятав инструмент обратно в рюкзак, она открывает тяжелую дверь склада. Внутри тихо. Мы дожидаемся, когда наши глаза привыкнут к темноте, а затем отправляемся на поиски того, за чем мы пришли. Полностью загруженный и готовый к завтрашней поездке в распределительный центр, грузовик припаркован в дальнем углу погрузочной площадки. Мы направляемся к нему неторопливой рысью, и эхо наших шагов отзывается от балок стропильной системы крыши. — Ты уверена, что сможешь завести эту штуку? — уточняю я. — Еще сомневаешься! — негодует она. — А ты уверена, что Макс удалось отключить камеры и сигнализацию? Я не смотрю на Фин, но, клянусь, она закатила глаза. — Да, бабуль. Уверена. Стоило влить в тебя «Ксанакс» перед отъездом. — Но тогда я не смогла бы сесть за руль. — Не очень хочется тебя огорчать, но за рулем я. — Ты водишь так же хорошо, как и готовишь. За рулем я. — Простите, Марта Стюарт, но не у всех есть кулинарный ген. — Нет такого понятия, как кулинарный ген. — Точно есть. Ты же итальянка. Это заложено в твоей ДНК. — Ха! Возможно, если бы ты попробовала использовать плиту вместо паяльной лампы, чтобы приготовить пищу, то у тебя не возникло бы столько проблем. На это она отмахивается от меня рукой, давая понять, что разговор окончен. Фин ненавидит напоминание о том времени, когда она подожгла кухню, готовя жаркое с помощью металлообрабатывающего инструмента. Добравшись до грузовика, мы сталкиваемся с незначительной проблемой в виде запертых дверей. Фин разбивает водительское окно болторезом, тем самым разрешая ситуацию. Мы забираемся внутрь. За пять секунд эта хвастунья заводит двигатель. — Подожди! — кричу, как только из выхлопной трубы вырывается рев. Она удивленно смотрит на меня. — Что? — Предполагается, что за рулем буду я. — Очень жаль, очень печально, но это не по фен-шую. — Как этот бред применим в данной ситуации? Она улыбается. — Моя задница уже заняла место водителя. Кроме того, кто-то должен… — она делает паузу, а затем протягивает: — О-у-у. Из-за ее явно приунывшего тона мои нервишки начинают шалить. — Оу? Что такое? — Вот «оу». — Она показывает через лобовое стекло на огромную металлическую дверь для передвижения грузовиков из отсека. Проблема не в том, что она закрыта. Проблема — это огромные стальные задвижки, прикрепленные к цементному полу по низу с обеих сторон. Я ошеломленно на них таращусь. — Вот черт! — Мягко сказано, Шекспир, — сухо бормочет она. — Я думала, Макс позаботилась о безопасности? — Задвижки, должно быть, совсем новые. По плану, эту дверь можно открыть изнутри вручную при выходе система безопасности из строя. — И что нам делать? Болторез никак не пробьет металл такой толщины. Фин на мгновение задерживает взгляд на двери.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!