Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 55 из 64 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Глава 61 Сайф удивился, увидев Колтона в своей приемной. Сайф до этого момента пытался справиться с детьми: они хотели как следует нарядиться на День викинга, и Эш носился вверх-вниз по лестнице, размахивая мечом и отказываясь отзываться на другие имена, кроме как Победитель Шторма. Но доктор вежливо пригласил Колтона войти в кабинет. Тот сел и глубоко вздохнул: – Мне нужно увеличить количество препаратов. Сайф внимательно посмотрел на него: – Но у меня нет вашей медицинской карты. Я не могу делать такое просто так, ни с того ни с сего. Колтон быстро позвонил куда-то, и через десять секунд, как по волшебству, его карта возникла в компьютере Сайфа. Колтон сидел молча, пока Сайф ее читал. Прогноз и в самом деле выглядел крайне мрачно. Рак поджелудочной железы совсем не прибавлял человеку красоты. А у Колтона дело зашло к тому же очень далеко. Все становилось ясно при взгляде на него, хотя желтизну его кожи маскировал сильный калифорнийский загар. Он постоянно отбеливал зубы и все время носил темные очки, практически отошел от бизнеса. Но тем не менее… – Как вы умудряетесь скрывать это от Финтана? – Большими усилиями и постоянной ложью. – Я не много читаю о новинках, но… Я хочу сказать, есть же экспериментальные лекарства… – Ни одно из них и десяти центов не стоит, доктор. Единственное, в чем я немного разбираюсь, так это в том, на что стоит тратить деньги. А за них я и ореховой скорлупы не дам. Сайф нахмурился: – Но здесь сказано, что вы отказались от химиотерапии. – Химия – это черт знает какое варварство, приятель, – качая головой, ответил Колтон. – От нее я бы развалился и чувствовал себя последним дерьмом, так что я предпочел лишние три месяца. – Три из шести возможных… – Да, но все равно ведь к тому времени зима наступит. Сайф моргнул в ответ на черный юмор Колтона и рискнул откликнуться на него: – Она не покажется вам еще длиннее? Смех Колтона тут же перешел в кашель. – Ладно, док… Приятно поговорить с кем-то, кто понимает. А то этот мой юрист вообще с катушек съехал. – Он наклонился немного вперед. – Морфин и виски, – сказал он. – Вот как я справляюсь. – Я не могу прописать вам виски, – возразил Сайф. – Не важно. Я купил винокурню. Сайф вскинул брови, не понимая, шутит ли Колтон, – а он не шутил. – Я покупаю лекарства на материке. Незачем давать повод для сплетен местным. Но вы уж выпишите побольше. – Есть строгие инструкции. – Да пошли бы они куда подальше! Сайф встал. – Мистер Роджерс, – сказал он. – Если вы пришли с мыслью о том, что я сделаю то, чего делать не должен… Вам прекрасно известно, что меня тут же депортируют. Колтон моргнул. Об этом он не подумал. – Ух ты! – выдохнул он. – Извините. Конечно же, он вполне мог найти какого-то фармацевта на материке и подкупить его. Когда ты богат, все становится намного проще. Он протянул Сайфу руку: – Я не должен был вас просить. – Это ваше право – спрашивать, – возразил Сайф. – И поверьте, мне очень жаль, что я вынужден вам отказать. – Ладно, пропишите столько, сколько можете. Сайф выписал ему рецепт на то максимальное количество препарата, какое не вызвало бы тревоги. – Вот. – И… и я всегда могу к вам обратиться? – В любое время, – кивнул Сайф. – Но пожалуйста, заручитесь поддержкой ваших родных. Он никак не мог понять, зачем хранить все в тайне в такое время, когда человек более всего нуждается в любви и поддержке людей, окружающих его. Зачем притворяться, что все прекрасно? Это же ни к чему не приведет. Колтон поморщился. – Скоро, – сказал он. – Просто дайте мне пережить день свадьбы. Глава 62 Утро дня свадьбы было неярким и чистым. Флора так и не узнала, нанял Колтон специалистов по разгону облаков или нет, но вряд ли день мог выдаться более безупречным. Церемония должна была состояться в саду за «Скалой», где зеленые лужайки были подстрижены особенно тщательно. В саду установили тенты, но, похоже, люди могли и все время провести под открытым небом. Играл оркестр. Флора надела зеленое платье, которое Джоэл купил ей в Нью-Йорке, почти все дела были уже сделаны: Айла и Иона справлялись с тем, что осталось, и, к изумлению Флоры, компания мальчишек, приведенных Джен и Чарли, действительно оказалась чрезвычайно полезной, они постоянно были на подхвате. На всем Муре сразу стало известно, что из Лос-Анджелеса доставили живых лобстеров, что приехал особенный повар, специалист по суши, а еще были приготовлены салаты из разных съедобных цветов и открыт бар с коктейлями из зеленых соков – на этом настоял Колтон, хотя, кроме него, похоже, такие напитки никого больше не могли заинтересовать. Приготовили горы миндального печенья и скульптуры из замороженных соков, но Флоре казалось, что ничто не выглядит лучше длинных досок с изумительными сырами Финтана, выложенными на свежие виноградные гроздья, лучше ячменных лепешек Флоры, хлеба миссис Лаэрд, местных яблок и привезенных с материка белых слив – среди охлажденных кувшинов с розами. Все это походило на живописное полотно. Иннес и Хэмиш были шаферами Финтана. Иннес отвечал за мальчишник, который закончился тем, что четырнадцать молодых фермеров принялись в полночь прыгать в воду с конца причала и тринадцать из них попали в воду, а один угодил в рыбацкую шлюпку и сломал запястье. Сайф, также приглашенный, хотел сэкономить на няне, но постарался выглядеть не слишком рассерженным, когда в четыре часа утра его разбудило громкое пение под окном и его призвали на помощь. Еще Иннес отвечал за транспорт, за кольца, за подружек невесты, за поздравительные речи и должен был убедиться, что все надели правильные тартаны. Хэмиш просто стоял рядом и выглядел на фотографиях прекрасно, сообщила ему потом Флора, похлопывая брата по руке. Колтон не захотел иметь шафера, он заявил, что ему достаточно Финтана. Флора в разговоре с Джоэлом упомянула, что ей это показалось очень странным, но Джоэл словно и не заинтересовался таким фактом, он, похоже, вообще ничего не хотел слышать о свадьбе. Флора гадала, не испытывает ли он тайного предубеждения, хотя никогда ничего такого за ним не замечала, но, занятая насущными хлопотами, просто запихнула эту мысль в дальний уголок ума. Все Маккензи, конечно же, наряжались в фермерском доме, и Флора зашла за ними. Она остановилась в дверях, глядя на представшую ей сцену. Иннес поправлял на отце галстук. Хэмиш пытался немного пригладить волосы, которые никогда в жизни не приглаживал, он выглядел разгорячившимся и неловким в тугом воротнике. Финтан накладывал на глаза легчайшую косметику. Агот, в облаке кружев и цветов, радостно подпрыгнула: – Тётти Флова! Флора улыбнулась, все повернулись к ней, а она, освещенная сзади солнцем, вдруг показалась так похожей на ту, кого здесь не хватало… и все это увидели. Потом Флора шагнула вперед, и семья обнялась. Хэмишу хотелось поехать в его спортивном автомобиле, но, само собой, все они в него не поместились бы. И вместо того, поскольку день был прекрасным, Флора просто сменила обувь, и они решили пойти пешком, рука об руку, – Агот и Флора в середине, Финтан и их отец по бокам, Иннес и Хэмиш замкнули шествие. И все, кто видел их, шагавших через центр Мура, замечали четыре развевающихся килта. Люди кричали и свистели, размахивая руками, выкрикивали добрые пожелания и шли следом. Так Маккензи промаршировали через весь Бесконечный пляж, до самой «Скалы». Всю дорогу их сопровождал звон церковных колоколов, Финтан нервничал и хихикал, а они рассказывали друг другу старые сказки и повторяли старые шутки, которые были понятны только членам семьи. И еще они говорили об их матери – до самой «Скалы»; там уже стояло множество автомобилей и суетились люди, а нервы Финтана при этом натянулись до предела. Флора отвела его в сторонку, как будто хотела в последний раз проверить, все ли доставлено вовремя. – Замечательно! – сказала она. – Ты выглядишь потрясающе. Финтан покачал головой. – Знаешь… – начал он, и его голос слегка сорвался. – Когда мама заболела… мне казалось, я уже никогда не буду счастлив. – Знаю, – кивнула Флора. – Ну а теперь обними меня, пока у тебя косметика не расплылась.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!