Часть 37 из 64 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Я думаю, что американцы полностью и абсолютно бесполезны, – ответила Флора, рассыпая по столу муку, чтобы слепить пончики. – Еще вопросы?
На самом деле Колтон наконец-то согласился встретиться с Джоэлом, который чувствовал себя очень неловко из-за того, что продолжает жить в «Скале».
Колтон выглядел похудевшим и уставшим, когда пришел Джоэл.
– Ну, как ты? – спросил Колтон.
Джоэл пожал плечами. Он знал, что служит темой для разговоров на острове, но почему-то чувствовал, что как бы огражден от них. А когда он отказался от своих ноутбука и телефона – Марк пригрозил утопить их, – то ощутил, что мир вокруг стал лучше.
– А вы как? – ответил вопросом Джоэл.
Он все еще не до конца верил в задуманное Колтоном.
– Кому какое дело? – поморщился Колтон. – Тебя, наверное, удивит, что ты умудрился закончить всю бумажную работу до того, как… слегка сбился. Я и не подозревал, что нанял такой нежный цветочек.
Джоэл моргнул. Он не хотел доставлять Колтону удовольствие, показывая, как ужасно он себя чувствует.
Колтон порылся в бумагах:
– Итак, давай покончим с этим, Джоэл. Это произойдет, хочешь ты того или нет. До сих пор ты был со мной. Но практически этому конец. Работы уже нет… пока что.
Джоэл кивнул.
– Но… – На лице Колтона отразилось нечто необычное для него, похожее на ранимость. – Но мне все равно хочется, чтобы ты был моим юристом.
Оба надолго замолчали.
– Ну же, Джоэл! Кто-то ведь должен этим заниматься! – проговорил наконец Колтон. – И уж лучше пусть это будет человек, которому я доверяю. Полностью.
Джоэл посмотрел на него.
– Пожалуйста!
– Я не могу… я не могу много работать, – тяжело вздохнул Джоэл.
– И не надо! Делай понемножку одно-другое. Оставайся в «Скале». Ешь побольше сливок. Ты ведь знаешь, стоимость меня не волнует.
– Спасибо.
– Да никаких проблем! – сказал Колтон. – Тебе только и нужно, что вернуться ко мне.
Джоэл прикрыл глаза. Вот как раз это и было проблемой.
Глава 45
Дни все удлинялись – и каждый такой день Сайф снова и снова боялся идти в школу. Ибрагим совершенно отказался играть с другими мальчиками, и те, как любые дети в таких случаях, отдалились от него.
Эш все еще не выказывал никаких признаков того, что готов меньше цепляться за кого-то, хотя уже начал выговаривать несколько английских слов – «собака» стало первым, потом «сладкое». Сайф подозревал, что тут в основном причиной стали взятки миссис Лаэрд, и он не ошибался. Но Сайф все так же тревожился. Он засиживался допоздна, чтобы разобраться с бумагами, с которыми не успевал справиться днем, и почти не благодарил старых леди, приносивших запеканки, хотя без них он и вовсе бы не знал, что делать…
И еще он, конечно, не управился бы без миссис Лаэрд, которая, кроме того, что присматривала за его сыновьями и пекла свой невероятно популярный хлеб для «Кухни» на берегу, работала куда больше часов, чем то позволяли ее пораженные артритом колени. Но Сайф до сих пор так и не увидел улыбок на лицах своих мальчиков.
Ибрагима радовал только планшет, ставший для него настоящей зависимостью, а Сайф не имел ни малейшего представления, как это переломить. Он возил сыновей на занятия по психологической помощи на материк, но они просто сидели там молча, и Эш прятал голову под мышкой Сайфа. Психолог кивала. Она предположила, что им, пожалуй, с этого времени лучше консультироваться по скайпу, что, впрочем, не изменило дел к лучшему.
Неда приехала через неделю, чтобы проверить их. Сайф очень боялся, что она увидит, каким свинтусом он оказался, ни с чем не справляясь, и заберет детей. И конечно, ему пришлось отказаться от долгих утренних прогулок, которых ему очень не хватало. Теперь Лорна стала директрисой для его детей, и от этого Сайфу казалось еще труднее видеть в ней друга, втайне он даже изумлялся, как скучает по ней.
У Сайфа имелась только одна спасительная сила. Заменявший его врач работала несколько ночей в неделю, когда Сайф не мог найти няню. Но однажды сырым и ветреным вечером, когда ей следовало быть на дежурстве, она позвонила Сайфу и сообщила, что сильно поранила себе палец на кухне, почти отрезала его.
Оба мальчика уже спали, Сайф не знал, что делать. Миссис Лаэрд уехала к сестре на Фарерские острова. Он сначала позвонил Лорне, потом Флоре, но только и узнал, что подруги, похоже, вместе ушли в паб.
– Я приеду, если хотите, – ответил Сайфу дружелюбный голос из фермерского дома.
Сайф даже не знал, который это был из братьев, пока пять минут спустя не появился Иннес, извиняясь за то, что ему пришлось прихватить с собой Агот, – та мигом поняла, что происходит нечто интересное, и потребовала, чтобы отец взял ее с собой.
Конечно, оба мальчика тут же проснулись.
– Большое вам спасибо, – сказал Сайф, надевая пальто и хватая свою сумку.
– Да не стоит благодарности, – ответил Иннес.
Эш мгновенно уставился на маленькую девочку, тараща на нее глаза, и даже протянул руку, чтобы потрогать ее почти белые волосы. Агот, в свою очередь, попыталась дернуть его за невероятно длинные ресницы, отчего Эш вскрикнул. Агот тут же начала с подозрительной силой тереть его по спине, приговаривая: «Тихо, тихо, не плакай, не плакай», и, к изумлению Сайфа, Эш стал повторять: «Не плакай». Иннес и Сайф переглянулись.
– Я им включу какой-нибудь мультфильм, – сказал Иннес.
Сайф, искренне тронутый, посмотрел на него:
– Спасибо.
– Агот может их смотреть до тех пор, пока у вас в глазах не зарябит, – сказал Иннес.
– Боюсь, Эш может слегка…
И действительно, когда Эш увидел, что Сайф надевает пальто, он встревожился и подбежал к отцу, чтобы обхватить его за колени.
– Я очень скоро вернусь, – пообещал Сайф, пытаясь мягко оторвать от себя сына.
– Не иди!
– Я вернусь. Я должен делать свою работу.
– Абба-а-а!
Сайф бросил на Иннеса виноватый взгляд.
– Не волнуйтесь, с ним все будет в порядке, – заговорил Иннес. – Послушай, у нас есть много овечек, совсем одинаковых…
– Которых вы потом убиваете, – заметил Сайф. И тут же умолк, увидев лицо Иннеса. – Да я шучу! – поспешил сказать он.
– Ох, – выдохнул Иннес, не уверенный в этом.
– Мне нельзя шутить на английском, – сказал Сайф.
– Нет, вы должны шутить. Это полезно, – возразил Иннес.
Он улыбался, хотя Эш уже начал панически кричать.
– Послушай меня, молодой человек, не стоит так волноваться!
– Не плакай! – вновь потребовала подошедшая Агот. – Не плакай!
На какое-то мгновение Сайфу захотелось сказать своей сменщице, чтобы та сама пришила себе палец или просто отправилась куда-нибудь, куда угодно, лишь бы ему не пришлось оставлять детей.
– Все будет в порядке, – грубовато произнес Иннес. – Вам же все равно придется время от времени уходить.
– Они нуждаются в отце.
– А наш остров нуждается во враче. Вам придется быть и тем и другим.
Сайф наложил последний шов так быстро, как никогда в жизни, и дал чрезвычайно смущенной сменщице болеутоляющие таблетки. А потом сел в машину, чтобы помчаться домой по пустынным деревенским дорогам со скоростью восемьдесят миль в час. Его сердце отчаянно колотилось. Как там Эш, справился ли он? Сумел ли Иннес успокоить его? И что они делали без него? Не почувствовали ли себя снова брошенными? Насколько это помешает их адаптации? И еще одна страшная мысль копошилась в глубине его ума: не может ли детская травма превратить взрослого мужчину в…
Ну, сейчас не было смысла на этом сосредотачиваться. Ни малейшего смысла. Сайф просто надеялся, что дела не обернутся слишком уж…
Когда он вошел в унылый, мрачноватый дом, до его ушей донесся странный шум. Это что, плач? Сердце Сайфа упало, он рванул в гостиную… Но там никого не было. Он обернулся, готовый к любым действиям. Где он? Где все они?
Он побежал в спальню наверху, шум явно доносился оттуда, из той комнаты, которую он отвел мальчикам. Сайф вошел.
Все они были там, отчаянно прыгали на кроватях: Эш на своей больной ноге, Ибрагим – немного неловко, – и Агот, отчаянно визжавшая. Сквозь смех девочка выкрикивала: «Прыг-скок! Прыг-скок!» – и мальчики ей вторили: «Праг-кок! Праг-кок!», а потом Ибрагим свалился с кровати, и все они уже почти рыдали от смеха.
book-ads2