Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 43 из 48 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– А что насчет тебя? – спросила она. – Удивлена, что тебе позволили кататься в одиночестве. Что ты тут делаешь? – У меня есть спутник, – ответила Сигна, ее зубы разболелись от непрерывного жевания, и она аккуратно сняла кусочек коры с языка. – Но мы расстались. Не так давно Перси отправился в лес, и я о нем забеспокоилась. Ты его не видела? Шарлотта тщательно подбирала слова. – Раньше Перси и Блайт помогали мне собирать травы, и я рассказывала им, что съедобно, а что ядовито. Но с возрастом проводить столько времени наедине стало неприлично. Мы видимся иногда, как в ту ночь на балу, например, но лишь мимоходом. Мне показалось, он куда-то спешил. Думаю, собирался навестить матушку. Она произнесла это таким обыденным тоном. Сигна и не подозревала, что кузен бывает в саду, и Сайлес никогда не упоминал, чтобы Перси посещал конюшни и брал лошадь, если не считать последние несколько дней. – Он часто это делает? – Ну, она была его мамой, – ответила Шарлотта, разговаривая более свободно в лесу. Сейчас она больше напоминала подругу, которую Сигна когда-то знала. – Конечно, часто. И Блайт тоже, правда, до того, как сад закрыли, а она заболела. Сигна выплюнула остатки коры, обдумывая эти слова. – А кто-нибудь еще посещал сад? – Она не была уверена, что это нужно знать, но любопытство не давало ей покоя. Сигна встала следом за Шарлоттой и последовала в сторону сада. – Лилиан не допускала туда чужаков, – заключила девушка, почесывая шею Митры, пока они шли. – Но мистер Хоторн все же настоял, чтобы ее кто-нибудь сопровождал. Обычно слуга или парень из конюшен. По спине Сигны пробежал холодок. Ей очень нравилось общество Сайлеса, но любопытство съедало ее изнутри, и она не могла избавиться от накопившихся вопросов: откуда у конюха такие хорошие ботинки и перчатки? Почему в день их поездки в сад он выбрал непослушную лошадь и потерялся в лесу? Задумал ли он не пускать ее внутрь? Он также знал о библиотеке. Знал путь туда, хотя работал в конюшнях. И именно он показал ей тайный ход. А перед этим, когда она все-таки нашла сад, он тут же принял ее предложение о деньгах и работе, если его заподозрят в неверности Хоторнам. Он заявлял, что делает это ради помощи дорогому человеку, хотя Сигна не могла даже представить, кем мог оказаться этот человек. Ей нравился Сайлес – по правде, нравился сильнее большинства людей. С ним ей было спокойно. Она выбрала его помощником, стремясь раскрыть тайну смерти Лилиан. Но что, если выбор неверен? – Мне нужно возвращаться, – она так резко озвучила свое решение, что Шарлотта вздрогнула. – Конечно, – ответила та слегка обеспокоенно, почувствовав панику Сигны. – Ты знаешь, куда… Сигна, ты это видишь? Над ними вздымался вверх столб серого дыма. Страх охватил Сигну. Это не могло быть случайностью в самый разгар зимы. – Беги в Торн-Гров и найди Элайджу, – приказала она Шарлотте и бросилась к Митре, используя камень, чтобы забраться в седло. – Скажи ему поспешить. – Сигна… – Перси может быть там! – Как и Сайлес, Сигна не посмела высказать свои подозрения вслух. Боялась признать такую возможность. – Пожалуйста, просто иди! – Она не задержалась проверить, послушается ли Шарлотта приказа. Крепко схватив поводья, она поскакала прямиком в сторону дыма. К саду и ожидающим в нем ответам. Глава 42 Митра бросилась вскачь сквозь снег и царапающие ветви. Из теней и зарослей ежевики за ними следили глаза. Они всегда наблюдали, выжидая, что может произойти. Лилиан находилась рядом, заманивая Сигну вперед. Ветер трепал ее волосы, завывая в ушах и будоража разум. Призраки, которых встречала Сигна, бывали яростными. Иногда подавленными или беспокойными. Но дух, который подталкивал ее к саду, был самым нетерпимым из всех, что ей доводилось встречать. В нескольких метрах впереди землю покрывал плющ, сорванный с ворот – теперь настежь распахнутых – и закрывающий проход в сад. Конь Сайлеса ждал тут же, прижав уши и царапая землю копытом. Сигна спешилась и поспешила через ворота. Прежде чем успела бы передумать. Пламя еще не вышло за пределы сада, но распространялось с каждой секундой, пожирая на своем пути любую растительность в тающем снеге. Огонь тянулся все дальше, тлеющие угли снова вспыхнули в кусте рядом с Сигной. Сайлес оттолкнул ее в сторону, прежде чем огонь успел охватить одежду. Она даже не заметила его приближения. – Пламя слишком сильное! – закричал он, его слова были едва различимы в реве огня и кваканье прыгающих мимо лягушек. – Уходите отсюда! Она проигнорировала его. – Где Перси? – Тут уже все пылало, когда я приехал. Я не видел его… Сигна схватила его за пальто, заставляя замолчать. – Просто ответьте, кто вы, Сайлес Торли? Это вы подожгли библиотеку? – Ее одинаково раздражал собственный надломившийся голос и его поникшие плечи. – Конечно, нет. – Он схватил ее за запястье, пытаясь утащить из сада, но Сигна вырвала руку. – Не трогайте меня! – Внутри пылал гнев. Неукротимый, безумный гнев не позволял беспокоиться о дыме и саде, вообще ни о чем, кроме вопроса, предал ли он ее. Был ли тем, кто уничтожил Хоторнов. Если Сайлес и являлся преступником, то ничем этого не выдал. – Я не причастен к этому, Сигна, клянусь! А теперь усмирите ваше чертово упрямство и давайте выбираться отсюда! Рядом с ней тяжело дышал Гандри, ласкаясь и кружа у ног, стремясь убежать. Но даже если бы Сигна захотела убраться отсюда, тело не повиновалось ей. Она пыталась понять, верит ли в искренность его беспокойства, когда тело сковал холод – в сад ее привел дух Лилиан. – Она хочет, чтобы я осталась, – едва дыша, сказала она Сайлесу. – Я не могу уйти. Сайлес взял ее за руки, но на этот раз не старался увести. На его лице не отражалось явного сомнения и вообще любых признаков, что он считает ее сумасшедшей. Несмотря ни на что, она хотела доверять ему. – Возьмите лошадей и уходите отсюда, – прошептала она. Пламя отражалось в его дымчатых глазах. – Сигна Фэрроу, вы глупышка, если верите, что я уйду и оставлю вас в опасности. Кожу обдало жаром, дыма становилось все больше. Он еще не мог задушить их и остановить, но Лилиан уже походила на привидение, пока парила над своей обожженной могилой. Ее черные глаза смотрели на неизвестную фигуру, скрытую за пеленой дыма. – Кто здесь? – позвал незнакомец, и Сигна едва устояла на ногах от облегчения, услышав этот голос. – Перси! – Она побежала к кузену, во взгляде которого сквозили безумие и одержимость. Все еще одетый в ночную рубашку, со спутанными волосами, из которых торчали листья. – Мы увидели дым и… – Что-то сверкнуло в его руках. – Это… Перси, это огниво? Он провел по нему большим пальцем и убрал крошечную серебряную трутницу в карман брюк. – Нужно было позаботиться об этом. Порыв ветра швырнул угли в рукав пальто Сигны, и Лилиан зарычала со своей могилы. – Но это сад твоей матери, – напомнила Сигна. Он слишком погрузился в свои мысли, чтобы обращать на нее внимание, но она не могла не сказать этого. Особенно в присутствии Лилиан. – Здесь она… – И тут Сигна все поняла. – О чем тебе нужно было позаботиться, Перси? – Она с трудом сглотнула, охваченная страхом, и огляделась в поисках Сайлеса, хотя уже знала ответ. Что-то в его лице изменилось. – Она не оставила бы меня в покое. – В его голосе не слышалось грусти или страха. Ни намека на угрызения совести. – Ты ведь видела ее, правда? Поэтому ты здесь? Она прислала тебя в Торн-Гров, чтобы преследовать меня? – Сигна… – Голос Сайлеса прозвучал резко, хотя он говорил шепотом. – Мы не должны быть здесь. Он не должен. Но Сигна Фэрроу другой плоти и крови. Она состояла из ночи и ничего не боялась. – Тебя отравили, кузен. – Она подняла руки, словно успокаивая ребенка. – Нормально переживать галлюцинации. Твоя мама сильно любила тебя, но она умерла… – Она не моя мать! – Из его груди вырвался безумный крик. – И никогда не была моей матерью, ведь моя мать гувернантка. Шлюха, сбежавшая из дома, опозорив семью. Мой отец дурак, что позволил ей даже ступить на порог нашего дома… – Она всегда хотела для тебя только лучшего, – возразила Сигна, вспоминая дневник Марджори, полностью посвященный Перси. Вспомнила, как женщина смотрела на него, всегда с улыбкой. С любовью. – Если она желала мне лучшей жизни, стоило просто убраться отсюда! – Он не выбирал слова, находясь вдали от общества. – Если кто-нибудь узнает, я буду уничтожен. Хотя не сложно заметить, что мы родственники. Только взгляни на нас – любой, кто увидит нас рядом, сможет догадаться рано или поздно. Сигна отдала бы что угодно, чтобы увести его домой и покончить с этим. Ее сердце разрывалось от боли, ведь, несмотря на все его проступки, Сигна уже считала Перси братом – невероятно раздражающим, но все равно любимым. Она хотела, чтобы Элайджа одумался и позволил ему унаследовать семейное дело. Хотела видеть кузена счастливым, как во время их танца, смеющимся и подшучивающим над ней. Но, посмотрев на него сейчас, она внезапно ясно увидела, кем он являлся на самом деле – убийцей. – Ты отравил себя, – прошептала она, рассуждая вслух, пока детали головоломки наконец начали складываться воедино. – Ты знал, что я спасу тебя. – Я знал лишь, что у тебя еще оставалась доза противоядия. – Его голос прозвучал неожиданно резко. – Я везде искал его, но не мог найти. Нужно было избавиться от него. – А пожар в библиотеке? – Ее голос надломился. – Ты бы действительно спалил Торн-Гров дотла? – Конечно, нет, – разозлился он. – Я бы все потушил, спалив пару книг. Я бы стал героем. Но тебе ведь обязательно следовало прийти и испортить даже это. Сигна словно окаменела, не заметив, что Сайлес сжал ее руку, пока он не наклонился и зашептал ей на ухо. Слова были едва различимы в треске пламени. – Вы не обязаны разбираться с этим. Я позабочусь о нем. Когда отпущу руку, бегите. Он разжал руку, но Сигна осталась на месте. Лилиан парила над сыном, из глаз сочились кровавые слезы. Ярость заглушила печаль. Она все сокращала и сокращала расстояние между ними, под ногами таял снег и обугливалась земля.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!