Часть 19 из 48 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Блайт вздохнула и уронила голову на подушки, свернувшись калачиком, словно желая стать меньше.
– Мы разберемся с этим, – пообещала ей Сигна, с энтузиазмом произнося каждое слово, стараясь сама поверить в то, что говорит. – Покончим с этим, и с тобой все будет хорошо. Я не позволю тебе умереть, Блайт.
Она говорила серьезно. Блайт неслучайно выпал второй шанс. Их судьбы связаны, и она сделает все, что в ее силах, чтобы победить Ангела смерти раз и навсегда.
Глава 18
Позже тем же вечером сытая после ужина и с раскалывающейся от событий дня головой Сигна с облегчением обнаружила, что Элейн ждет ее в гостиной, чтобы помочь подготовиться ко сну.
– Добрый вечер, Элейн, – поприветствовала она девушку, возможно, всего на пару лет старше ее.
Горничная смотрела в пол, опустив голову, и слегка кивнула.
– Добрый, мисс. – Как обычно, она протянула руки, чтобы помочь Сигне снять белые лайковые перчатки и переодеться в ночную сорочку.
Сигна сгорала от желания задать ей тысячи вопросов, но следовало действовать осторожно, чтобы получить информацию. В «Руководстве для леди по красоте и этикету» уделялось мало внимания тому, как принято общаться с прислугой. Предполагалось, что если человек читает подобную книгу, то уже должен знать об этом. У дяди было несколько слуг, и он говорил с ними очень мало, но Сигна не доверяла его манере держаться с ними, когда он выпячивал грудь и задирал нос. Разве это приведет к хорошему, если она хочет, чтобы Элейн расслабилась и открылась ей?
– Ты долго работаешь у Хоторнов? – поинтересовалась Сигна, направляясь к своему туалетному столику и дружелюбно улыбаясь, пока Элейн взяла расческу из слоновой кости и принялась расчесывать волосы Сигны щетиной кабана.
– Недолго, мисс. – Напряженные плечи служанки говорили о том, что она так же боялась сказать лишнее, как и Сигна. И ей пришлось деликатно кашлянуть и ждать в неловкой тишине, прежде чем девушка продолжила. – Миссис Лилиан наняла меня чуть больше года назад, упокой Бог ее душу. – Она перестала расчесывать и перекрестилась.
– В качестве своей горничной? – Сигна надеялась, что говорит с достаточно искренним любопытством, чтобы успокоить девушку. Ее необщительность свидетельствовала о том, что со слугами в Торн-Гров разговаривали редко.
– Нет, нет, – пояснила Элейн, – для юной мисс Блайт. Предыдущая камеристка уехала на покой к морю.
– Торн-Гров довольно унылое место, правда? – размышляла вслух Сигна. – Несложно понять, почему она решила отправиться к морю.
– Ох, верно, мисс. – Голос Элейн стал тихим и мрачным. – Говорят, здесь обитают привидения.
Наконец-то они двинулись в нужном направлении.
– Дом моих родителей стоит у моря, – сказала Сигна с неподдельной тоской в голосе. – Он называется Фоксглав. Я едва его помню, ведь посещала его, будучи совсем ребенком. И с нетерпением жду, когда унаследую его. Хотя должна признаться, что идея содержать такой дом кажется устрашающей. Боюсь, мне потребуется вечность, чтобы нанять всю прислугу.
Руки Элейн на мгновение замерли, прежде чем она продолжила расчесывать ее волосы, и Сигна поняла, слова попали точно в цель. Кто предпочтет мрачные стены Торн-Гров морскому простору Фоксглав? Если выпадает шанс получить там место, Элейн им воспользуется. А значит, Сигна заручилась ее поддержкой, понимала девушка это или нет.
– Ты хорошо работаешь, – добавила Сигна. – Просто поразительно, как ты успеваешь управляться и со мной, и с мисс Хоторн. Уверена, это нелегко.
На сей раз Элейн не замешкалась.
– Благодарю, мисс. Хотя должна признаться, сейчас мисс Хоторн не требует к себе большого внимания.
Сигна изучала в зеркале обеспокоенное лицо горничной. На лбу девушки пролегла крошечная морщинка. Ее грусть выглядела искренней, и Сигна осознала, что за все время, пока Элейн прислуживает ей, она никогда бы не поверила, что разговаривает с потенциальным убийцей.
– Верно, – вздохнув, ответила Сигна, уже чувствуя, как зацепка ускользает между пальцев. – Полагаю, не требует. Просто помочь одеться и подать лекарство, и все?
Элейн кивнула.
– Это вовсе не сложно. Чай и еду для нее готовят на кухне. Я лишь приношу. Поэтому не волнуйтесь, мисс. Я посвящу вам все свое время.
Хотя это мало ее утешило, Сигна улыбнулась и спросила:
– Я слышала слухи о покойной хозяйке поместья. Но скажи, Элейн, рассказывают ли о других привидениях в Торн-Гров? – Эта мысль возникла случайно, но чем больше Сигна обдумывала ее, тем важнее она казалась. Почему бы в поместье не водиться еще призракам, если Хоторны владеют им уже много поколений?
Когда Элейн вся сжалась и положила щетку для волос на столик, Сигна поняла, что ее подозрения подтвердились.
– Слуги поговаривают, что видят мужчину в библиотеке, – ответила она. – Говорят, что книги сами падают с полки, но я никогда не была там и не видела своими глазами.
Сигна даже не знала, что в Торн-Гров есть библиотека. Но если в доме обитает еще один дух, который, возможно, способен говорить, то стоит нанести ему визит.
Сигна уже подготовилась ко сну, и Элейн направилась в гостиную, чтобы принести поднос с горячим чайником, крошечным горшочком меда и печеньем. Как раз в тот момент, когда Сигна потянулась за чашкой, в щель под дверью влетел темный квадрат.
Элейн нахмурилась, когда наклонилась, чтобы поднять черный конверт с красивой золотистой восковой печатью.
– Вероятно, это от вашей кузины или кузена? – предположила она.
Сигна взяла конверт, проведя пальцем по тонкому пергаменту. И каким-то образом поняла, что девушка ошибалась.
– Или, быть может, он от мисс Харгривз с расписанием и планом завтрашних занятий. – Такой вариант тоже казался неверным, но этого было достаточно, чтобы Элейн удовлетворенно кивнула.
И хотя Сигна сильнее всего желала вскрыть конверт, она бросила его на колени и небрежно потянулась за медом.
– Спасибо, Элейн. – Она старалась говорить ровным вежливым тоном, но красноречиво дающим понять очевидное, а именно, что горничной пора уходить.
– Доброй ночи, мисс Фэрроу. – Бросив последний мимолетный взгляд на конверт, Элейн склонила голову и удалилась.
В ту же секунду, когда дверь закрылась, Сигна вскрыла печать. На толстом пергаменте безупречным почерком было выведено три строчки:
Встретимся в конюшне в одиннадцать,
оденьтесь теплее.
Мы едем в «Грей».
– С.
Глава 19
Вечеринка была в самом разгаре. Музыка лилась из бального зала, звуки рояля отражались от стен, и все вокруг вибрировало. Невероятный шум, пышные роскошные платья, изысканные пирожные на серебряных подносах – все точь-в-точь как в день ее приезда.
Сигна лишь мельком взглянула на этот праздник жизни. Плотное шерстяное платье без корсета, который она не смогла зашнуровать сама, не шло ни в какое сравнение с бархатом и шелком гостей. Она пробиралась мимо служанок, стараясь не попасться на глаза хозяевам дома. Ангел смерти оказался прав – было бы гораздо проще, воспользуйся она своими проклятыми силами.
Но если она снова окажется на грани жизни и смерти, он тут же явится к ней. А после сказанного вчера она меньше всего на свете желала видеться с ним.
У нее имелась тысяча причин его ненавидеть. Тысяча причин злиться и говорить с ним в подобном тоне.
Так откуда это жуткое чувство вины?
Сигна низко опустила голову, спускаясь по лестнице, и уже почти выбежала из дома, когда врезалась в кого-то. Она отшатнулась, заметив трость из розового дерева, которую мужчина сжимал в руке, и съежилась под пристальным взглядом Байрона Хоторна.
Уголок его рта приподнялся, когда он оглядел ее с ног до головы, задержавшись на глазах, и тут же перестал дышать, весь побледнев.
– Лилиан? – Казалось, что имя сорвалось с его губ прежде, чем он успел остановить себя, и Байрон тут же замотал головой. – Нет. Ты та девушка, которую сопровождала Марджори, верно? Новая воспитанница брата. И куда же ты направляешься в таком виде?
Сигна знала: одно неверное слово, и он потащит ее обратно наверх. Она тщательно продумала ложь и решила притвориться той, кого этот человек в ней видел, а именно молодой глупой девчушкой.
– Я-я просто хотела взглянуть на вечеринку, сэр.
Она с трудом сглотнула, и, хотя умело играла роль, действительно чувствовала себя не в своей тарелке рядом с ним. Он надменно хмыкнул и взял ее за запястье, словно намереваясь потащить вверх на крыльцо. Они сделали всего шаг, когда что-то в коридоре привлекло его внимание. Сигна проследила за взглядом и увидела в толпе рыжевато-русые волосы Марджори. Он наблюдал, как она покидает гостиную, направляясь к кухне.
И вдруг отпустил ее руку.
– Возвращайся в свою комнату, девочка, – приказал Байрон, но даже не посмотрел на нее. – Здесь не место детям.
– Конечно, сэр. – Сигна кивнула, но, как только он отвернулся и последовал за гувернанткой, тут же воспользовалась моментом и ускользнула в ночь, даже не обернувшись, чтобы проверить, не заметили ли ее. Любой, кто увидел бы ее, крадущуюся на встречу с мужчиной в такой час, подумал бы только одно. И если верить книге по этикету, после ее репутация была бы уничтожена.
Сайлес уже ждал в конюшнях с оседланными лошадьми: Митра для Сигны и черный, как небо над ними, жеребец для него, напомнивший одного из тех прекрасных созданий, которые увезли ее от тети Магды. У его ног сидел Гандри, глядя вокруг янтарными глазами. Он задрал нос и смотрел настороженно, охраняя хозяина.
– Вы опоздали. – Сайлес бросил взгляд на ее шерстяное платье и, быстро расстегнув свой черный плащ, накинул ей на плечи, не спрашивая разрешения. – Решили остановиться и перекусить по дороге?
– Если бы мне только выпала такая удача. – Сигна закуталась в плащ, слишком смутившись, чтобы поблагодарить его, когда Сайлес вложил ей в ладонь поводья Митры. Сунув ногу в стремя, она попыталась подтянуться и взобраться на лошадь.
book-ads2