Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 13 из 48 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Что происходит? – Сигна стиснула зубы, плотно зажав уши, спасаясь от звона в них, и попыталась оглядеться вокруг. – Ты слишком далеко зашла. – Их окутала тьма, создавая защитный барьер. – Заблудшим душам не полагается вспоминать последние моменты жизни. Никогда не знаешь, к чему это может привести. Сигна наклонилась к теням и увидела, как Лилиан запустила руку прямо в горло и схватила ужасную груду мяса, которая некогда была ее языком. Вонзила в него свои грязные ногти, разрывая плоть на куски, и швырнула окровавленный ошметок на землю, а затем потянулась за другим, словно пытаясь полностью вырвать язык. Но внезапно ветер стих, и голова Лилиан вернулась в нормальное положение. Ее взгляд метнулся к Сигне, затем к разодранным кускам языка, которые уже исчезали. К окровавленным деревьям, к лягушкам, пронзенным ветвями. А потом она посмотрела на Ангела смерти, и ее глаза наполнились слезами. Черными, кровавыми слезами. И Лилиан исчезла, призрачное тело растворилось в воздухе. Ангел смерти отступил от Сигны. Она вцепилась в ближайшее дерево, и ее вырвало. Тело сжал ледяной холод, от которого невозможно было отделаться, а руки дрожали, даже когда она обхватила ствол. За пределами сада Митра заржала, услышав вдалеке стук еще одной пары копыт. – Пора идти, – только и сказал Ангел смерти, обняв Сигну за плечи и подняв на ноги, а потом повел обратно через сад. – Ты знаешь, кто ее убил? – невнятно пробормотала она. – Если бы знал, то сказал тебе. Я не всеведущий, Сигна. Когда я касаюсь человека, то мельком вижу его жизнь. Но не могу узнать большего, чем сам человек. И хотя Лилиан подозревает худшее, ей неизвестно, кто за этим стоит. Гандри бегал возле ворот. Пес тут же перестал принюхиваться и поднял голову, высунув язык и наблюдая, как Сигна пробирается сквозь ворота. Он перевел взгляд на Ангела смерти и завилял хвостом. – Он тебя видит? – После пережитого сегодня она не понимала, почему это так поразило ее. Прежде она видела, как духи взаимодействуют с животными, но Ангел смерти казался чем-то иным. Он вообще не должен существовать. – Меня могут видеть все животные, – ответил он, погладив гончую по голове. Сигне показалось, что она почти увидела мелькнувшую из теней улыбку, но в следующее мгновение та уже исчезла. Это уже слишком. Она так мало знала. И едва могла осмыслить события сегодняшнего дня. Она обладает силой Ангела смерти. Лилиан была убита. И теперь ради спасения Блайт Сигна должна выяснить, кто это сделал. Глава 14 К тому времени, как Сайлес нашел Сигну, она уже стояла, прислонившись спиной к Митре и вцепившись в поводья, чтобы удержаться на ногах. Его волосы были растрепаны и усеяны ветками и листьями, словно он упал в кусты. Хотя Балвин выглядел довольным и совсем не запыхавшимся. – Мисс Фэрроу! – с облегчением выдохнул Сайлес. – Вам не следовало убегать! – Я не виновата, что вы отстали, – удалось произнести ей. Сигна вытерла губы рукавом и вдохнула прохладный воздух, позволяя наполнить легкие и унять жар в теле. Раньше она не понимала, что общение с духами так сильно сказывается на ней, но сейчас едва могла поднять руку. Она больше не чувствовала бок Митры, на который опиралась. Она уже не чувствовала ничего. – Сигна? – тихо произнес Сайлес. – Вам нехорошо? – Немного, – выдавила она. – Я думаю… думаю, что съела что-то плохое. – Она не могла унять дрожь в теле, не могла спастись от пробирающего до костей холода. А в голове вертелась только одна мысль – нужно вернуться как можно скорее, потому что убийца Блайт свободно разгуливает по поместью. Сигна застонала, когда Сайлес усадил ее на спину Балвина. И хотела было возразить, когда он обхватил руками ее талию, чтобы удержать в седле, но едва могла смотреть вперед. Она старалась не вздрагивать от его прикосновений, а принять помощь. И напомнила себе, что не может никому навредить, поскольку белладонна уже вывелась из крови. – Если надумаете опустошить желудок, – предупредил он, – убедитесь, что пощадите мои ботинки. Но она не могла обещать. И чувствовала себя как после удара битой по голове. Ее могло вырвать в любой момент, и хотя Сайлес укрыл ее своим плащом, она не переставала дрожать. – Что с вами произошло? – Его суровый голос не совпадал с заботливым поведением. – Вам часто становится плохо или только когда исчезаете в лесу, чтобы повеселиться? – Едва ли это можно назвать весельем, – возразила Сигна, вцепившись в плащ. – И такое случается редко. Думаю, я увидела что-то в лесу. – Она решила раскрыть частичку правды, совсем немного, чтобы следующее заявление его слегка озадачило. – Казалось, словно что-то в лесу взывало ко мне. Сидя так близко, прижавшись спиной к его груди, она почувствовала, как напряглось его тело. Ее щеки вспыхнули, и Сигна попыталась не думать об этой вопиюще неприличной ситуации и о сильных бедрах, прижимающихся к ней. А вместо этого обратила внимание на то, что он будто не дышит. – Что-то не так? – Ничего, о чем вам стоит беспокоиться… – Я сама могу решить, о чем беспокоиться, – перебила она, чувствуя себя храброй с ним, как никогда прежде. – В чем бы ни было дело, скажите. Несколько секунд единственным звуком был хруст листьев под копытами лошадей. Сигна повернулась, чтобы посмотреть на него, и когда в тусклом лунном свете дымчато-серые глаза встретились с ее глазами, у нее пересохло во рту. В их первую встречу все в этом человеке действовало ей на нервы. А сейчас, к сожалению, возникали прямо противоположные чувства. Ее взгляд проследовал на тунику, закатанную до локтей, к широким плечам, вниз на обнажающий грудь глубокий вырез… Но она тут же отвела взгляд, как и подобало молодой леди, и притворилась, что вовсе не он заставляет ее тело пылать, одновременно вызывая желание ударить его. К счастью, Сайлес, похоже, не заметил ее терзаний. – О поместье ходят слухи. – Его шепот производил такое же жуткое впечатление, как темный лес вокруг. – Слухи, которые я хотел рассказать вам при первой встрече, но не знал как. Было бы вам, куда идти, я, возможно, и решился бы. – Им приходилось наклоняться под цепкими ветвями, и когда одна угрожала разорвать рукав плаща, в который он укутал Сигну, Сайлес остановился, чтобы помочь отцепить ткань ловкими пальцами. Освободившись, Сигна качнулась вперед и прокашлялась. – Так о чем вы говорили? – Она могла только молиться, чтобы щеки так сильно не краснели. Он слегка нахмурился, но все равно продолжил: – Я говорил, что слуги жалуются на женский плач по ночам. Некоторые отказываются выходить в коридоры с наступлением ночи из-за слухов о призраке. Светловолосая женщина в белом платье, которая смотрит на них, а через мгновение исчезает. И хозяин Хоторн… ему хуже всех. Думаю, он тоже ее слышит. Поэтому и не спит, не ест и вообще отказался от прежней жизни. – Кроме званых вечеров, – добавила Сигна. Самых роскошных и скандальных, о которых ей приходилось слышать. – Чтобы заглушить ее плач, полагаю, – парировал Сайлес. – Держать призрака на расстоянии и забыться. Я знаю Хоторна уже долгое время и уверяю вас, он не всегда был таким. Значит, всем известно о духе Лилиан. Возможно, они не видят, но знают о его присутствии. Сигна обмякла, прижавшись к Сайлесу, и выдохнула. Она почувствовала такое облегчение и энергию, что даже смогла обхватить Балвина руками и поцеловать. Ангел смерти сказал, что есть люди, которые могут заглянуть за грань мира живых. Скорее всего, они не могут видеть Лилиан, как она, но хотя бы знают, что за ними следят. Если кто-то заподозрит, что Сигна видела призрак, то и глазом не моргнет. Похоже, удача все же решила улыбнуться ей. – А что насчет вас? – Она чувствовала себя жутко неловко в такой близости к Сайлесу, но ничего не могла поделать с охватившей все тело усталостью. – Вы верите в призраков, мистер Торли? – Не держите меня за дурака, мисс Фэрроу. Как я могу в них не верить в таком месте, как Торн-Гров? Эти слова были подобны волшебной музыке: никогда еще Сигна не слышала ничего прекраснее. – Значит, вы поймете меня правильно, когда я скажу, что меня заставили прийти в лес. – Вне зависимости от причины, вам следует быть осторожнее. Вы не перестаете дрожать с тех пор, как я нашел вас. – Он поправил плащ на ее плечах в подтверждение своих слов. – Если станет известно о случившемся и о том, что я сохранил все в тайне, я могу лишиться работы. А я предан не вам, а своему работодателю. Поэтому, если хотите, чтобы я пошел на такой риск, придется найти весомую причину. Сигна старалась придумать историю, настолько правдоподобную и настолько мастерски рассказанную, чтобы он безоговорочно поверил, но от боли у нее пульсировали виски, а язык так и поворачивался просто сказать правду. Поделиться с кем-нибудь о происходящем, чтобы не пришлось справляться со всем в одиночку. В Сайлесе и его манере говорить – так прямо и по делу – было нечто такое, что вызывало доверие. По той же причине рядом с ним она становилась сама собой. Могла высказывать свои мысли и не бояться, что он убежит прочь. К тому же он признался в уверенности, что призрак Лилиан обитает в поместье Хоторнов. Она так резко вздохнула, что Митра навострила уши. – Если я расскажу вам, – прошептала она, – вы должны поклясться, что ни одна живая душа об этом не узнает. Похоже, Сайлес оказался таким же любопытным, как и она сама. С улыбкой в голосе он наклонился и прошептал: – Клянусь. – Никому ни слова? Даже если посчитаете меня нелепой? – Я уже считаю вас нелепой, – задумчиво произнес он, и Сигна повернулась, одарив его свирепым взглядом. – Хорошо, договорились. Обещаю не говорить ни одной живой душе о том, что вы мне сейчас расскажете. Теперь будете так же подозрительны? Или, наконец, покончим с этим? – Я искала могилу. Он уставился на нее пустым взглядом. – Любите всякую жуть, мисс Фэрроу? Не существовало легкого способа все рассказать. Поэтому она сделала единственное, что могла – расправила плечи и ответила: – У меня есть повод полагать, что смерть Лилиан не была естественной. Ее убили. И если мы не выясним, кто это сделал, то Блайт будет следующей. Единственным ответом стало уханье совы. Сигна съежилась и прислушивалась, готовясь к тому, что, когда они пересекут вересковые пустоши, Сайлес сдаст ее первому попавшемуся доктору. К ее удивлению, его первым вопросом стало: – Мы? Сигна погладила гриву Балвина. Она не собиралась говорить этого, но сейчас ей следовало признаться… Становилось очевидным, что ситуация усложняется и вряд ли удастся справиться в одиночку. Ей нужна помощь, а Сайлесу все известно о поместье. Он знает Хоторнов и близок с прислугой, этого она никогда не сможет добиться. Он мог бы помочь. Ей не пришлось отвечать, пока они не прибыли в конюшни. Сайлес взял ее за руку, помогая спешиться. Он вздрогнул, и на мгновение Сигна испугалась, что яд белладонны еще действует. Что она еще может обладать силой и украсть его жизнь. Но они оба были в перчатках, и в его темных глазах светилось любопытство. – Нужно, чтобы вы все рассказали о Хоторнах, – потребовала она и осознала, что почти кричит от волнения, когда Сайлес наклонился вперед и быстро приложил палец к ее губам. Момент настолько интимный, что Сигна задержала дыхание. – Мисс Фэрроу, я работаю в конюшне. – Он посмотрел сквозь нее вдаль, убедившись, что они одни, и втащил ее внутрь. – Мне не положено сплетничать о тех, кто мне платит и… – Я видела ваши ботинки, мистер Торли. Видела ваш костюм. При взгляде на вас любому станет ясно, что вы хотите добиться в жизни большего, чем места простого конюха. – Что-то вспыхнуло в его глазах. Слова Сигны попали точно в цель. – Представьте, что может случиться, спаси вы Блайт. Если вы изгоните призрак Лилиан и вернете спокойствие Элайдже. Если после этого вы и ступите на порог конюшни, то только чтобы оседлать собственную лошадь. Вам больше никогда не придется работать. Сайлес снимал уздечки и седла лошадей, и по глубоким морщинам на его лбу стало понятно, как тщательно он обдумывает ее слова.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!