Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 6 из 43 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Аптекарь уже насмеялся, раз соизволил дать подсказку. Знай он, что задумала Полли, промолчал бы. Стремянка нашлась под лестницей вместе с набором старых, тяжелых, но вполне годных инструментов. Полли выволокла лестницу наружу и бодро забралась по ней, поджав хвост и оседлав верхнюю ступеньку. Роста вполне хватало, чтобы дотянуться до плотно пригнанных гвоздей вывески. Схватившись клещами за ржавую шляпку, она потянула первый гвоздь на себя. Хватит с нее посетителей. Нет здесь больше никакой аптеки! И не будет! Гвоздь поддавался туго: раскачивался, но никак не хотел вылезать. Прикусив губу, Полли привстала и потянула со всей силы. Гвоздь так и остался на месте, а вот лестница опасно пошатнулась. «Главное, чтобы хвост уцелел!» — мысленно взмолилась Полли, уже предчувствуя грандиозное падение, и тут вдруг лестница перестала раскачиваться. — Надо быть осторожнее, мисс! — раздался знакомый ироничный баритон. Полли, отказываясь верить своим ушам, посмотрела вниз. Молодой мужчина, придержавший лестницу, еще мгновение назад улыбался, пытаясь разглядеть, что за красавицу спас, но стоило их взглядам встретиться, как улыбка сошла с худого лица. Брови спасителя изумленно взлетели наверх. — Полли? — недоверчиво спросил он. С каким трудом же лисица сдержалась, чтобы не уронить инструмент ему на голову! Вот уж кого она не думала встретить в Крейтоне, так это Тмора Рекорти! Полли никому не призналась бы, но именно этот мужчина стал последней каплей, заставившей бросить заявление об увольнении на стол начальнику и уехать! Она надеялась никогда больше не увидеть Тмора, сбежала из столицы в самую глубинку, чтобы даже случайно не встретиться! Забыть некроманта, выбросившего возлюбленную, как надоевшую игрушку! Но он снова стоял перед ней как ни в чем не бывало. Хотя тут Полли погорячилась. Тмор сильно сдал за этот год — из пышущего здоровьем мужчины превратился в свою тень. А вот взгляд светло-карих «звериных» глаз остался прежним — цепким и внимательным. — Что ты здесь забыл? — выдохнула Полли, все еще не веря своим глазам. — Хотел спросить у тебя то же самое. Мужчина перевел взгляд на вывеску. — Неужели дела настолько плохи, что ваша лаборатория перебралась в Крейтон? — Я переехала, — растерянно ответила девушка и тут же спохватилась: какого дьявола она вообще что-то ему рассказывает?! Она не собиралась поддерживать видимость светской беседы, словно они давние знакомые, которые случайно пересеклись в городе. Словно не было долгих бессонных ночей, головокружительных поцелуев, планов на будущее и сладких несбывшихся обещаний… — Отойди, мне надо слезть. Полли постаралась добавить льда в голос. Тмор должен понять, что от той наивной девочки-одуванчика, которую знал, ничего не осталось. Он сам растоптал нежные чувства, и на месте милого цветочка вырос цепкий сорняк. Тмор посмотрел на лестницу, затем на нее. — Спускайся. Мужчина и не подумал отойти, чтобы дать свободу для маневра, а сидеть наверху после того, как явно высказала свои намерения, было глупо. Не говоря больше ни слова, Полли начала спускаться и в какой-то момент оказалась зажата между Тмором и лестницей. Ей всего-то и нужно было поднырнуть под его рукой, но… Его запах не изменился. Горькая полынь и лесной орех все так же кружили голову. Полли знала — если сейчас развернется, макушка упрется ему в подбородок. Он по-прежнему не носил шейный платок и расстегивал верхнюю пуговицу рубашки, игнорируя все правила приличия. Тмор отстранился первым. Отступил на шаг, и Полли тут же очнулась от наваждения. Щеки вспыхнули, и она разозлилась на саму себя за эту предательскую реакцию. Между ними все давно закончено. Так почему сердце по-прежнему екает, стоит проклятому некроманту оказаться рядом?! — Надеюсь, мы больше не встретимся, — сквозь зубы пробормотала Полли, хватая лестницу и бочком протискиваясь мимо Тмора. — Сомневаюсь, — невозмутимо возразил мужчина, отчего-то покосившись на улицу. Неужели приехал в Крейтон надолго? Жаль, Полли не владела магическими силами, а то прокляла бы чем-нибудь заковыристым. Тмор вел себя так, будто ничего не случилось. Ну и подлец! Впрочем, надо было раньше догадаться, какой он «замечательный», когда неделю промаялась в неведении, куда делся уехавший на практику возлюбленный. Она-то ночами не спала, гадала, жив или случилась беда? Каждое утро обивала порог гильдии магов, пытаясь узнать хоть какие-то новости! А потом встретила Тмора на улице — живого, невредимого и равнодушного, как зомби! — У тебя что-то случилось? — негромко уточнил некромант, прерывая воспоминания. В его интонации звучала такая забота, что хотелось поверить. Только Полли больше не попадется на эту удочку! — Пока не встретила тебя, все было просто замечательно! — Правда? — Тмор одобряюще покивал, а затем резко наклонился и протянул руку, словно собирался обнять. Но вместо этого указал на узкий конец чулка, так не вовремя вывалившийся из кармана. — Ты чуть не потеряла. Кстати, раньше ты такие кружева не любила… Полли рыкнула, запихнула чулок обратно, с грохотом прислонила стремянку к стене и захлопнула дверь перед длинным носом. Да с ним с ума сойти можно! Голова мистера Гроули появилась между ступенек: покидать дом аптекарь не мог, будучи привязанным к месту смерти, и поэтому только беспомощно наблюдал за действиями новой хозяйки. — Ты решила снять вывеску? — недовольным голосом поинтересовался он, явно заготовив целую гору возражений. Но у Полли не было никакого желания их выслушивать. — Это мой дом, что хочу, то и творю. Если что-то не устраивает, там снаружи некромант. Живо развоплотит, — пригрозила она, нисколько не лукавя: Тмору было по силам изгнать призрака. Другое дело, что вряд ли он стал бы помогать своей бывшей, но аптекарю об этом знать необязательно. Гоблин притих, не ожидая такой гневной реакции, а Полли схватила оставленные на полке бумаги и поднялась на второй этаж. Кинула инструктаж на кровать и, не раздеваясь, плюхнулась рядом. Гораздо сильнее, чем читать, хотелось изорвать бумагу на мелкие клочки, чтобы хоть немного утихомирить гнев. Неужели в ее жизнь никогда не придет спокойствие?.. Полли выглянула в окно. Тмор ушел. А чего она ожидала? Что некромант будет дожидаться под окнами, как она в свое время, когда надеялась выяснить причину странного поведения возлюбленного? Выяснила себе на голову. «Я даже прикасаться к тебе не хочу!» — вспомнились злые слова. В тот вечер некромант оттолкнул девушку, как гадюку. И это после двух лет жизни вместе! Полли запрокинула голову, смаргивая слезы. Она больше не станет из-за него плакать. Эта встреча была случайностью. Что же, надо считать ее своеобразным прощанием с прошлым. Поставленной точкой в их отношениях. А завтра… Завтра начнется новая жизнь. Полли подтянула к себе бумаги и вчиталась в нудную, но такую успокаивающую инструкцию. ГЛАВА 3 Ранние визиты не к добру. Далин Астер любил размеренный образ жизни с четко установленным распорядком дня. Он просыпался строго за полтора часа до работы, приводил себя в порядок, пил кофе и читал оставленную посыльным газету. Когда в его дом без предупреждения врывались задолго до подъема, настроение портилось на раз. Услышав дребезжанье дверного колокольчика, Далин с трудом оторвал голову от подушки и едва сдержал стон. Немилосердно прострелило висок, замутило. Запоздало пришло сожаление, что стоило лечь спать пораньше, а не за пару часов до рассвета. Увы, прислуги, чтобы открыть и попросить гостя подождать, у него не было. Старший сын разорившегося графа, Далин усердно работал, восстанавливая былое состояние, но даже на пике успеха его контора не приносила и десятой доли нужного дохода. Он не мог выкупить ни загородное поместье, ни земли к югу от Крейтона, которые считал своими. А слуги? Горничную отец рассчитал в последний год жизни, и с чистотой в двухэтажном доме, куда Астеры переехали после покрытия карточных долгов отца, справлялась приходящая раз в неделю уборщица. Вот и вся помощь. В дверь настойчиво продолжали звонить, и Далин, превозмогая головную боль, спустился в гостиную, на ходу застегивая пуговицы на рубашке и оправляя драгоценные запонки на манжетах. Мельком взглянул в зеркало, пригладил растрепанные со сна волосы. Неизвестно, кто стоял за дверью — его подчиненный или потенциальный клиент, и хозяин дома не хотел выглядеть заспанным. Он снял засов, нацепил на лицо вежливый интерес. Но стоило открыть дверь, как он позволил проявиться усталости и раздражению. Перед посетителем, его правой рукой в охранном бизнесе и старым приятелем, можно было не притворяться. — Утра, Зейн. — Далин отошел от двери, пропуская гостя в дом. По надменному лицу гостя сложно было что-то прочитать, но в раздражении отброшенная в угол трость говорила о не самых приятных известиях. — Чем обязан? Зейн без спросу налил себе стакан бренди из оставленной на столе бутылки и расположился на диванчике в гостиной, не торопясь продолжать разговор. — Бренди с утра? — иронично приподнял брови Далин. — Ты бы присел, — вместо ответа посоветовал гость. Раздражение внутри заворочалось сильнее. — Я бы прилег и поспал пару часиков, — хозяин дома с намеком посмотрел на каминные часы, — но вижу, что у нас проблемы. Что случилось? — Со мной связался виконт Сантифи. У него украли редкий старинный трактат по некромантии. В нашу смену. — Зейн на мгновение прикрыл глаза, отхлебнув приличный глоток бренди. Новости действительно оказались паршивыми. — Кроме трактата, пропало что-нибудь ценное? — Нет. Вор действовал осторожно. Пропажу вообще заметили случайно. На ужин к мистеру Сантифи заглянула баронесса Кастэль. У нее племянник — некромант. Виконт собирался одолжить ему трактат, но книги на месте не оказалось. — Сантифи мог куда-то ее переложить, — предположил Далин не слишком уверенно. Зейн качнул головой. — Я первым делом проверил. Проблема в том, что книга не просто исчезла, ее подменили. В хранилище лежит искусно сделанная копия. Обложка с тиснением, инкрустированная драгоценными камнями. Вернее, стекляшками под камни. И листы внутри пустые. Видимо, вор надеялся, что пропажу обнаружат нескоро. — У виконта есть соображения, когда это могло случиться? — Он уезжал на прошлой неделе. Лучшего времени, чтобы проникнуть в дом, не найти. — И сколько мы потеряем на возмещении? — задал наконец Далин главный вопрос. Виконт был одним из самых платежеспособных клиентов, но в то же время суммы компенсации ему впечатляли. — Две тысячи гантов. — Две тысячи, — глухо повторил Далин ужасающую цифру. Это была треть их резервного фонда! — Это, не считая затрат на детектива, — добавил Зейн. — Нам надо найти похитителя, чтобы сохранить репутацию. — Даже если мы сейчас выложим ему этот проклятый трактат, виконт растреплет по всему городу, что книгу умыкнули у нас из-под носа! — Далин хлопнул ладонью по спинке кресла. И надо было Сантифи проверить дурацкую книгу именно сейчас! — Кто был в охране?
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!