Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 5 из 24 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Секрет, что вы скрываете от меня, не даёт покоя, будете ли вы добры рассказать мне о нём? Крей понимал, что должен узнать об этом как можно раньше, чтобы понять связано ли это с Королевской семьёй и её будущим… — Как я понимаю, Амелия провозгласила вас своим мечом, иначе бы она не доверила вам этот опал. Лоренс посмотрел на Луну и его глаза снова приняли звериный облик, напоминавшие отражённое голубое пламя — Это многого стоит. Дар и проклятье, которым она вас наградила, нужен не только для защиты, но, и чтобы лишать её других… — промолвил он, направив взгляд на Крея. Ветер подул, ветки деревьев закачались, и лунный свет упал на Лоренса. — Я покажу тебе… На его теле начали появляться плетения, образующие узор в такт его сердцебиения и излучавшие первобытное голубое сияние. Его клыки заострились, а из пальцев выросли когти. В этот момент Крей замер от увиденного, он наконец увидел тот мир, который прятался за личиной знакомой ему Англии. — Согласно английскому фольклору нас прозвали ликантропами, кто-то зовет нас оборотнями; но это всё не важно, мы лишь проклятые Луной дворяне, а что касается тебя, пройдет время и ты сам всё узнаешь… — заканчивал речь Лоренс, уже обратившись обратно и застегнув свой дублет. — У этой семьи великая история и вам следует её принять, господин Крей, — он достал из кармана сигару и протянул ему. — Я не курю. — Здесь начнёшь, — улыбнулся Лоренс и отдал ему сигару. — Мне уже пора идти к её Величеству, позволь откланяться. Крей обернулся и увидел Амелию: она стояла посреди цветов; лепестки которых кружились в танце, поднимаясь всё выше и окружая её. В руках она держала длинную изящную шпагу: её рукоять была украшена серебром, а круглая гарда, напоминающая лепестки цветов, оплетала руку её хозяина. — Вы как всегда прекрасны, моя госпожа, — он подошёл к Амелии, приклонив колено. В ответ она лишь слегка выдохнула, снова услышав от него лестный комплимент, и опоясала его мечом. — Я Герцогинь Амелия де Ламиа, властью, данной мне, посвящаю тебя в рыцари нашей семьи. Клянешься ли ты, нести верность во имя нашего рода… Крей Валиус Де Ламиа. — Да моя госпожа, я клянусь вам и вашей семье в верности. — Крей приложил руку к сердцу. — Отныне я ваш клинок, что прольёт кровь каждого, кто посмеет пойти против вас. Амелия вручила ему клинок, на лезвии которого было вырезано: «l’ amour». Лунный свет упал на Крея и из его глаз просочилось первобытное сияние… Свет сменяется тьмой, день следует за ночью… Глава 5 — "Куколка. Кровь и чувства" Беззаботные дни Крея во дворце продолжались недолго… — Алиса! — крикнула одна из служанок. — Когда же ты уже прекратишь капризничать! Лоренс едва не пролил свой чай, сидя в гостиной от крика и хлопающиеся двери, пока Крей накрывал на стол к предстоящему завтраку. — Я не буду надевать это платье! — послышался звонкий детский голосок. — Оно слишком яркое, пусть его лучше Амелия примерит — ей такое больше нравится, — выкрикнула она служанке, высунув язык. Эта была девочка, одетая явно не по здешней моде: на ней было чёрно-сиреневое платье, больше похоже на готическое одеяние с пышными рукавами. Разве эта девочка всё это время была во дворце? Она пробежала вокруг стола и схватила зелёное яблоко, — Лови! — крикнула и метнула яблоко в руки Крею. — Занесёшь мне сегодня вечером! В своих руках девочка всё время держала плюшевого кролика. Не успела она подняться, как выбежала уже запыхавшаяся служанка, держа в руках маленькое цветное платье. — Не хотите примерить, госпожа? Не пропадать же такой красоте. — Обойдешься, да и размер не мой, знаешь ли. Закончив накрывать на стол, Крей всё же спросил: — Так всё же, кто это маленькая девочка? — Лоренс встал и протёр свою кружку. — Главная заноза этой семьи, не стоит обращать на неё столько внимания, иначе и вас заставит бегать за ней. — он, кажется, и сам несколько раз попадался на её уловки. — Вам стоит лишь знать, что она дочь погибшей сестры её Величества и принадлежит к Королевскому роду — вы должны выполнять её указания; однако, я всё же не советую вам этого делать, — почти рассмеявшись закончил он, и надел свои белые перчатки. После завтрака Крей приступил к своим обязанностям: обход дворца, соблюдение чистоты и выполнение поручений постояльцев были его рутиной с восхода до заката. Вечерами, когда он может наконец собраться с мыслями, он бесконечно размышлял о том, что могло пойти не так. "Как я оказался здесь? Смогу ли я вернуться?" Совершая дневной обход Крей встретил Амелию, выходящую из комнаты с темной дверью. Волосы были распущенны и не аккуратно уложены, будто она кувыркалась у себя в комнате и забыла привести себя в порядок. — Вижу, вам и в правду нечем заняться, госпожа. Чем вы заняты, если не секрет? Амелия поправила низ своего платья и сдула падающие на глаза волосы. Снова послышался детский голос и звук падающей мебели из комнаты: Амелия стояла и пыталась сохранять спокойствие, дабы не закричать на весь дворец, сжав руки в кулаки; однако из комнаты раздался грохот… — Совсем этой девочке не уймётся! Лишь бы кричать, бегать и ломать всё с утра до ночи! Алиса! Какой уже шкаф по счёту ты уронила? Нет, что-бы заняться чем-то полезным! — Крея это позабавило, он думал лишь о том, как бы не попасть ей под горячую руку. Из комнаты, придерживая кролика выбежала та самая девочка, что утром уже успела напомнить всем о своём игривом нраве. — Ну не сердись «мелочка», я же просто хочу играть, знаешь, как скучно одной у себя в комнате с одним лишь кроликом, — тряся Амелию за руку говорила она. — А помнишь ты мне загадки написала? Так я уже все их решила! Её звонкий голос уже трещал у Крея в голове. "Как Амелия её терпит?" — А вы госпожа Алиса, всё капризничаете. Рад видеть вас в хорошем настроении, — девочка отпустила руку Амелии и подбежала к нему. Она кружила вокруг него, будто оценивая. — Неужели это твой кавалер? А он симпатичный, опрятный, — говорила не переставая. — А что это за камень? Такой красивый. А можно потрогать? — Госпожа Алиса, — не успела она дотронутся до камня, как Амелия продолжила. — Не хотите ли вы вместе с ним посетить торговую ярмарку? Я даже разрешу Крею, купить вам немного сладостей, — она обрадовалась и забегала вокруг, подкидывая свою игрушку, — А мне стоит заняться делами по важнее, — она поправила свои волосы. — Но перед этим вам госпожа Алиса, следует привести себя в порядок. Крей вышел на улицу, в сад около входа дворец и закурил сигару. Он услышал крики со стороны комнаты. Кто бы мог подумать, что в окне он увидит спускающуюся по одеялу Алису. Кажется, этой девочке удалось обхитрить даже принцессу. — Алиса! — кричала Амелия высунувшись в окно. Когда вернешься, ты у меня всё время в комнате сидеть будешь! и играть я с тобой не буду! Ты посмотри какая выросла, ей и старшие будто чужды! — свой нелепый, но в тоже время занимательный разговор они закончили в лучших традициях— высунув друг другу языки. Алиса подбежала к Крею, в белых маленьких туфельках, всё так же держа в руках плюшевого кролика с чёрными пуговицами вместо глаз. — Куколка… подумал Крей смотря на неё. — Заждался? — спросила она, наклонившись, держа за спиной игрушку. — bon voyage! — послышался голос Амелии из окна. Они вышли за ворота дворца, как Алиса взяла его за рукав. Во дворце стало, как и прежде. Тишина, спокойствие. Лоренс поливал цветы, а мадам Шейли заваривала себе травяной чай, ожидая её Величество со встречи от графа Лайсеро. Ворота дворца приоткрылись. Королева Александрия невозмутимо вошла в тронный зал в окружении десятков серебряных рыцарей… — В такое-то время, — подумала мадам Шейли, поставив кружку на стол. Приклонив колени, рыцари отдали честь Королеве перед её троном. — Рыцари! Встать! — сильным голосом произнесла Александрия, подняв свой меч. Она поручила им охранять дворец и всю Королевскую семью, патрулировать улицы, но самым возмутительным её приказом для всего дворца был арест господина Лоренса. Рыцари подняли свои мечи и окружили его. — Александрия! — возмутилась мадам Шейли, в недоумении от происходящего. К чему всё это? Почему ты арестовала господина Лоренса? Опустить клинки! — мадам Шейли, нервно подошла к рыцарям и попыталась вытащить его из их мечей, однако двое рыцарей пригородили ей путь, скрестив алебарды. Мадам Шейли повернулась к своей дочери, требуя объяснений. — По прибытию к графу Лайсеро, мы ожидали приглашения у ворот его владений. Что было странно, — продолжила Королева. — Мы не видели ни его жену, ни детей, что обычно гуляют у их маленького сада у дома. Как бы я не хотела снова там оказаться… Все они были зверски убиты в собственном же доме… Лужи крови, перерезанные горла детей и его жены Мэнди. Надписи их кровью на стенах! Лишь ты на такое способен… бывший истязатель — Лоренс де Мартини! Истязатели… их деяния были совершенно скрыты от чужих глаз, иногда даже от её Величества. Они специализировались на убийствах и разведке для выше поставленных чинов. Члены этого отряда отличались отсутствием сострадания и милосердия. Лоренс попал к ним ещё в юном возрасте, показывая своё безразличие к напарникам по службе. Он всегда был излишне жесток. Когда его друзья умирали на его руках, он лишь молвил: «Слабые всегда будут страдать от рук сильных, а сильные будут страдать от рук возмездия тех, кто хотел их защитить…» Лоренс не мог поверить в услышанное: он смотрел на лицо Александрии и впервые видел её подходящие слёзы, как и мадам Шейли. — Есть ещё одно, — приподняв голову, будто пытаясь спрятать свои слезы сказала Королева. Перед смертью граф Лайсеро оставил записку с твоим именем, в одной из его книг на столе! Есть что сказать, в своё оправдание, убийца… — шёпотом промолвила Королева.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!