Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 58 из 59 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Гаспадыня – на белорусском языке будет «хозяйка». А на польском – господыня. Но подобные «метаморфозы» мы уже неоднократно обсуждали. – С.Б. 31 Дзякую – спасибо (бел.). 32 Смачнина – вкуснятина (бел.). 33 Хлопаки (польск.), то же самое, что хлопцы (укр.); то есть парни, ребята. 34 Проше бардзо (польск.) – дословно «очень прошу», по смыслу – «пожалуйста». 35 Городея – посёлок в Несвижском районе Минской области Белоруссии. Расположен на автодороге Несвиж – Новогрудок неподалёку от впадения реки Городейка в Ушу. Аарон Гдаль – первый из жителей Белоруссии, кому Лычковский сделал операцию на открытом сердце после неудачной попытки самоубийства. 36 «The Boston Medical and Surgical Journal» – одно из старейших и самых влиятельных в мире медицины изданий. Выходит в США с 1812 года (первоначальное название – «The New England Journal of Medicine, NEJM»). 37 Ещё в далёком 1921 году в БГУ существовал факультет общественных наук, на котором функционировало отделение права. Спустя четыре года на базе этого отделения возник факультет права и хозяйства, чуть позже переименованный в факультет советского строительства и права. Но в 1931 году и он подвергся реорганизации, после чего превратился в самостоятельное учебное заведение – Институт советского строительства и права с подчинением непосредственно Центральному Исполнительному Комитету БССР. А уже через год (в 1932) под названием Минский юридический институт, перешёл «под крыло» Министерства юстиции БССР. 38 Теперь это жилой комплекс в составе Партизанского района города Минска. 39 Одно из старейших белорусских предприятий. В момент основания – завод «Гигант»; с 1912 года – «Энергия». Сейчас – Минский станкостроительный завод имени Октябрьской революции. 40 Доброе утро (бел.). 41 Будь ласка – пожалуйста (укр.). 42 Molto bene – здорово (итал.).
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!