Часть 20 из 102 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Палмер глубоко вздохнул и начал спускаться по трапу.
Глава десятая
Токио
– Что ж, поздравляю вас, барон! – господин Осама поудобнее устроился на диване в номере Oriental Palace Hotel, занимаемом Агасфером и понюхал, плавно покачивая, рюмку с коньяком. – Ваш авторитет в иностранной колонии возрос!
Отставив рюмку, Осама перебрал десятка два визитных карточек, разбросанных на круглом столике.
– Немцы, аргентинцы, американцы, и, конечно же, англичане… Для вас широко раскрыто множество дверей!
– Моя заслуга здесь невелика, – поскромничал Агасфер. И многозначительно добавил: – Если уж кому-то из нас и следует принимать поздравления, так это вам, господин Осама!
– Ну-ну! Мои усилия были предприняты с вашей подсказки, господин Берг! Надо же! Вы и меня приучили комфортно чувствовать себя в европейских креслах и пить коньяк!
– Я полагаю, что вы явились ко мне не только для расточения комплиментов, господин Осама! Я чувствую, что у вас есть серьезный разговор!
– Вы правы, барон! Как это сказано в вашей Библии? Вслед за временем разбрасывания камней наступает время их сбора – так, кажется?
– Не совсем, – мягко поправил Агасфер. – Вы немного упростили цитату из Ветхого Завета: время разбрасывать камни и время собирать их. Слова Экклезиаста, сына иерусалимского царя Давида, означают, что вслед за принесенным Господом миром на земле наступает время собрать камни, из которых были построены крепости, и приступать к созиданию из этих камней святынь…
– В самом деле? Простите, барон, но я имел в виду несколько другое, и цитата показалась мне уместной. Я подразумевал наступление время собирания посевов из того, что было посажено. В общем, наступает время вашей непосредственной работы, господин Берг! Я ввел вас в общество, вызывающее подозрение, и хочу получать информацию из этого общества!
– Уж не получен ли из Германии благоприятный для меня отзыв, Осама-сан?
– Благоприятный? Вы уверены, что немцам есть за что благодарить вас? Если это так, я хотел бы узнать об этом поподробнее!
– Я не совсем правильно выразился, Осама-сан. Самым благоприятным для меня был бы ответ ваших немецких друзей типа того, что никакими компрометирующими данными на меня они не располагают!
– Ответа пока нет. Возможно, вы правы: он может и вовсе не поступить. Но держать вас в «запасе», как вы выразились, не так давно, слишком расточительно! Уж не думаете ли вы, барон, что я наладил ваши приятельские отношения с гнездом иностранцев просто так, ради вашего веселого времяпрепровождения? Среди подданных иностранных государств, которым дозволено пребывание в Японии, есть немало, я уверен, и наших врагов! И ваша задача – помочь нам выявить их!
– Не слишком благородная миссия выпала на мою долю, – невесело усмехнулся Агасфер. – Утром хлопать людей по плечу и уверять в своей дружбе, а вечером писать на них доносы?
– Фи-и, теперь вы, господин Берг, начинаете опошлять мои слова! – поморщился Осама. – Я не предлагал вам писать доносы на всех и каждого! Друзей у Японии гораздо больше, чем врагов! Но среди иностранных коммерсантов, аккредитованных в Японии, есть беспринципные люди, которые используют бремя нашей войны в свою пользу! Разве не так?
– Вы имеете в виду торговцев, снабжающих оружием и продовольствием осажденный Порт-Артур? Мне доводилось слышать намеки на коммерцию такого рода, – кивнул Агасфер. – Но хочу заметить, что и в порты Японии ежедневно приходят корабли из стран, заявивших о своем нейтралитете, но, тем не менее, снабжающих Японию так называемой контрабандой. Это просто бизнес, и ничего большего! Разве не так?
– Я соглашусь с вашей оценкой относительно снабжения нашей страны необходимыми товарами: это бизнес, выгодный Японии! Но вы же не можете не понимать, господин Берг, разницы между этой контрабандой и помощью врагу!
Агасфер был готов к подобного рода допросам. И отдавал себе отчет в том, что если он не будет приносить 2-му отделу Императорского Генштаба реальной пользы, его просто выведут из игры, «уволят». А что тогда станет с Настей, с его сыном? С самого начала он знал, что ему придется лавировать. Сегодня у него было имя немецкого торговца, работавшего на Россию. Он легко мог его назвать – поскольку торговец, почуяв неладно, успел скрыться в Шанхае. И к тому же поссорился с русскими партнерами, попытавшись их надуть.
– Хорошо, одно имя у меня есть! – вздохнул Агасфер. – Это господин Липман.
– Липман, Липман, – нахмурившись, стал припоминать разведчик. – А нельзя ли немного подробнее?
– Генрих Липман, немец по крови. Представитель крупной английской пароходной компании «Меркурий». Женат на англичанке, живет здесь и в Шанхае. Организовал по просьбе русских три доставки пароходами продовольствия и вооружения в Порт-Артур. Кстати, не без помощи неких японских чиновников из министерства военно-морского флота, – не удержавшись, съязвил Агасфер. – Именно там он добыл необходимые бумаги, позволившие зафрахтованным им пароходам буквально просочиться сквозь блокаду вашего флота в Порт-Артур.
– Очень интересно! – оживился Осама. – Есть еще какие-либо подробности? Например, имена этих чиновников? Даты? Названия кораблей, совершивших рейсы в русскую крепость?
– Могу назвать только один корабль – «Лючия». Я присутствовал уже при окончании разговора, – пожал плечами Агасфер. – Собеседник господина Липмана, кстати, тоже пытался узнать – через кого тот действовал? Но Липман ушел от ответа: он заявил, что таких людей берегут для себя.
Немного подумав, Осама кивнул и отхлебнул коньяку:
– Что ж, все интересующие меня детали можно узнать в самом министерстве. У вас все, господин Берг?
– Пока все! – развел тот руками.
– Держите ушки на макушке, как говорят русские! Если ваша фабрика заработает до окончания боевых действий, можно будет подумать о любопытной комбинации! Вы сами поищете необходимые связи для того, чтобы немножко подкормить своих бывших соотечественников!
– А потом меня обвинят и повесят? Благодарю покорно!
– Какие глупости, – возмутился Осама. – Вы же будете действовать под моим контролем! Под трибунал мы отдадим тех, кто клюнет на нашу наживку! Впрочем, это дело неблизкого будущего. Пока же я попрошу вас присмотреться к одному человеку – он, кстати, живет в вашем отеле!
– Коммерсант?
– Нет, турист, – покачал головой Осама.
– Боже, неужели и в военное время находятся люди, готовые с риском для жизни поглазеть на достопримечательности Японии?
– Представьте себе! – ухмыльнулся разведчик. – И должен вам заметить, что наше правительство из кожи вон лезет, чтобы заманить сюда побольше туристов!
– Зачем они вам? Лишнее беспокойство, и только!
– И беспокойство бывает оправданным, господин Берг! – нравоучительно заметил Осама. – К сожалению, у меня под рукой нет точных цифр, но могу заметить со всей определенностью, что с начала войны на туристическом бизнесе мы потеряли миллионы иен! И десятки тысяч ремесленников – целая отрасль экономики Японии – потеряли возможность продавать туристам свои изделия из кости, кожи, дерева и лака! Нам в Японии дорога каждая иена, которую привезут сюда иностранцы! Именно поэтому правительство публикует во всех американских газетах рекламные призывы посетить Японию – гарантируя при этом покой и полную безопасность! Именно поэтому значительно упрощены правила въезда в Японию, удешевлен проезд сюда. И второй секрет: тем туристам, которые после возвращения из Японии направо и налево говорят о том, как здесь хорошо и безопасно, мы возвращаем часть их затрат на поездку сюда!
– Да, но ведь за ними здесь все равно присматривают!
– А вот на это наше правительство ничего не тратит! Ну, почти ничего, – поправился Осама. – Каждый рикша, каждый гид, каждый служащий отеля и ремесленник сообщают в полицию о своих контактах с иностранцами. Доносительство – не слишком благозвучное слово. Но у нас оно возведено в ранг патриотизма! Я уже не говорю о том, что информаторы, чьи сообщения приносят пользу, получают вознаграждение!
– Так что там с тем туристом, к которому вы просите присмотреться, господин Осама? Неужели вам не хватает вашей армии доносчиков и осведомителей?
– Сейчас я расскажу вам о нем. Однако хочу предупредить, что эта информация строго конфиденциальна! Это американец английского происхождения, его имя Персиваль Палмер…
– Что, он слишком много болтает? Или пытается вызнать какие-то военные секреты?
– Турист как турист, – пожал плечами разведчик. – Разумеется, ему порекомендовано взять гида – в нашей стране они очень дешевы, барон! Ха-ха-ха! Досадно, конечно, что гида он взял только на второй день пребывания в Японии – произошла маленькая накладка, так сказать! Слава богу, что Палмер был без пристального наблюдения только полдня. Вряд ли он сумел за это время узнать что-то лишнее – скорее всего, просто шатался по Иокогаме. Все остальное время Палмера можно восстановить поминутно – Тем более что большую часть времени он проводит в компании других туристов из числа тех, с кем ехал сюда на пароходе.
– И вы предлагаете мне войти к нему в доверие и узнать – что он делал и где был первые полдня?
– Дело не в этом…
– Тогда в чем будет заключаться моя задача? – Агасфер начал терять терпение.
Осама допил свой коньяк и вопросительно поглядел на собеседника. Извинившись за невнимательность к гостю, тот снова наполнил рюмки.
– Даже не знаю, – Осама хмуро разглядывал на свет коньяк в своей рюмке. – Паспорт у него в полном порядке – это проверили и при въезде в страну, и несколько позже, когда гостиничный бой взял у него в чистку смокинг, в кармане которого оказался паспорт и несколько старых писем. Аккредитивы на крупные суммы – наши финансисты проследили их до Парижского банка, дорожные чеки – всё о’кей, как любят говорить американцы. Он не проявляет повышенного интереса к военным объектам, не встречается с подозрительными людьми… Во время поездки в Нагасаки ему предложили экскурсию на крупнейшую корабельную верфь «Мицубиси» – он поначалу отказался, а потом, подумав, сказал, что кораблестроение – прекрасное дело для инвестиций, и согласился. С ним были не только инженеры «Мицубиси», но и наши люди – никакого интереса к секретам! Через несколько дней его тур заканчивается, и Палмер уезжает…
– Так в чем же дело? Что у него не так, у вашего Палмера, господин Осама?
– Одна маленькая деталь, барон: он родом из штата Пенсильвания. И все его вещи – от пальто до последнего носка – всё пенсильванское! Всё, понимаете? А чемоданы оклеены визитными карточками отелей десятка разных стран! То есть мистер Палмер – завзятый путешественник! Не сидит на месте, а странствует по всему свету. И в своей Пенсильвании, по его собственному признанию, бывает очень редко. Разве так бывает, господин Берг? Вы понимаете, к чему я клоню?
– Мало ли людей редко бывает на свое родине, господин Осама?
– Я не об этом, Берг! – терпеливо пояснил разведчик. – Слишком уж он пенсильванистый! Вот вы, к примеру: разве, будучи в Париже, вы откажете себе в удовольствии сшить смокинг у модного портного? Или не приобретете в Индии набор для бритья или шелковый шарф? В Испании – удобную и практичную обувь, которой славится эта страна? А у Палмера даже на последнем носовом платке метка пенсильванского магазина! Складывается впечатление, что этот человек по дороге в Японию избавился от всех вещей, разделся догола и оделся исключительно в «made in Pensilvania»! Словно напоказ: глядите, я оттуда!
– Кажется, я понимаю, что вы имеете в виду! – Агасфер задумчиво покивал головой.
– Возможно, все это ерунда, а сам Палмер – просто безобидный чудак, – признался Осама. – Но все-таки что-то меня гложет… Найдите повод познакомиться с ним сегодня за ужином. Завтра вечером, по моим сведениям, в ресторане нашего отеля небольшой банкет по поводу рождения ребенка у кого-то здешних американцев. Палмера уже пригласили, вас тоже пригласят… Что вы так улыбаетесь, Берг?
– Я бы не удивился, если бы узнал, что настоящий инициатор этого приема сейчас пьет мой коньяк, – рассмеялся Агасфер.
Осама поначалу нахмурился, но, не выдержав, тоже расхохотался. Посерьезнев, он закончил:
– Вы человек наблюдательный, Берг! Просто поговорите с ним. Приглядитесь – вдруг тоже заметите какую-то странность. О’кей?
Агасфер развел руками: от таких предложений не отказываются…
⁂
На обещанном банкете все присутствующие крепко выпили. В конце вечера, как водится, гости разбились на небольшие группы и болтали о чем угодно, забыв про виновника нынешнего торжества, заснувшего прямо за столом. Время от времени компании перемешивались и снова незаметно разбивались на группы по интересам. Агасферу показалось, что Палмер, как и он, частенько пропускал рюмки. И, чокнувшись, частенько ставил рюмку на стол.
Ну и что, подумал он. Мало ли по какой причине человек пропускает?
Скоро ему надоело прислушиваться и присматриваться к Палмеру, и он, устроившись в уютном уголке, лениво наблюдал за компанией издали.
Незаметно наступило время, когда отягощенные алкоголем люди стали расходиться, – кто шумно прощаясь с остающимися, кто тихо, «по-английски» – не прощаясь. Заметив, что по некоторым признакам вот-вот покинет компанию и Палмер, Агасфер выбрался из своего уголка и незаметно покинул общество.
book-ads2