Часть 1 из 49 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Необузданный ирландец - 2
Переводчик: Камилла Артеменко
Редактор: Маргарита Волкова
Обложка: Маргарита Волкова
Пролог
― Айлис, милая. Ты в порядке?
Худенькая рыжеволосая внучка Патрика стояла у его кровати со слезами в ее больших голубых глазах.
― Мне приснился кошмар. О том, что ко мне не вернулись мамочка с папочкой.
Дочь Патрика, Тиган, и ее муж Скай выступали сегодня на арене «Ройал Фармс» (прим.: концертный зал в Балтиморе). Оказавшись так близко от дома, они решили прервать свой автобусный тур, чтобы поспать в доме, который не движется. Пэт обрадовался такому решению. Большинство из его детей и внуков жили в Балтиморе, а значит, он виделся с ними, как минимум раз в день.
В отличие от них Айлис проживала вместе со своими родителями в трейлере, путешествуя по миру. Именно поэтому для Патрика было счастьем провести время с прелестной малышкой. Тиган убеждала его, что, когда Айлис достигнет школьного возраста, они осядут, пустят корни, но Патрик боялся, что их планы могли измениться. Сегодня за ужином Тиган рассказывала Кейре, что просмотрела несколько программ домашнего обучения.
― О, моя бедняжка. Тогда залезай к своему Попсу, я отгоню плохие сны, чтобы ты смогла поспать.
Слезы Айлис испарились, а на лице появилась улыбка. Она забралась на его высокую кровать, и он накрыл ее одеялом. Ей было только четыре года, но она была полной копией своей матери. Патрик вовремя остановил себя, чтобы не назвать Айлис Тиган.
Сходство между матерью и дочерью заканчивалось не только на внешности, их характер и привычки тоже были идентичны.
Айлис унаследовала эксцентричный вкус матери, которая часто носила одежду ярких цветов. Эта мысль пришла ему в голову, когда он посмотрел на неоново-радужную пижаму внучки.
Она была обладателем тихого характера, чувствовала себя неуютно, когда на нее было направлено внимание. Айлис была до ужаса застенчивой, ему потребовалась большая часть вчерашнего дня, чтобы убедить ее сказать ему больше пары слов.
Тиган избавилась от своей стеснительности за пару прошедших лет с помощью Ская и чуть больше миллиона обожающих ее поклонников. Он надеялся, что у Айлис это тоже получится. Она была такой яркой и забавной крошкой, когда начинала говорить.
― Как на счет истории? ― спросил Патрик.
Айлис с энтузиазмом закивала головой. Он уже успел прочитать ей, по крайней мере, шесть книжек с картинками пару часов назад, когда укладывал ее спать, но ему не хотелось включать свет и идти за ее любимой сказкой Доктора Сьюза (прим.: псевдоним американского детского писателя и мультипликатора Теодора Сьюза Га́йсела).
― Я расскажу тебе сказку о девушке, которую звали Айлис.
У Айлис расширились глаза.
― Как меня?
Патрик кивнул.
― Ни у кого нет такого же имени, как у меня.
― Ну, у нее было. Она жила сотни и сотни лет назад в Килкенни (прим.: город в Ирландии, административный центр графства Килкенни (провинция Ленстер), а также его крупнейший город).
― Это в Ирландии? Откуда ты родом?
Патрик кивнул, постоянно удивляясь детской памяти.
― Именно. Та Айлис была так красива, что ей приходилось скрывать свое лицо под вуалью, ― Патрик закрыл простынь лицо Айлис. ― Вот так.
Айлис засмеялась, опуская простынь обратно.
― Почему ей приходилось прятать свое лицо?
― Она была так красива, что люди теряли сознание, видя ее, ― Патрик приложил руку ко лбу, притворяясь, что у него кружится голова. ― На самом деле ты так красива...
Айлис прикрыла лицо покрывалом, восторженно смеясь.
― Вот, теперь ты в безопасности, ― сказала она из-за покрывала. А так как она была маленькой озорницей, она опустила покрывало вниз, говоря «Бу!».
Патрик притворился, что потерял сознание, от чего Айлис еще больше развеселилась. Они продолжали играть в эту игру: Айлис то прикрывала лицо, то открывала, заставляя его «падать в обморок». Но через несколько минут ей надоело.
― Значит, она никогда никому не показывала свое лицо? ― спросила она.
Патрик покачал головой.
― Нет. Никому. И очень жаль.
― Почему?
― Потому что красота никогда не должна быть скрыта.
Патрик подумал о стеснительности Айлис. Он волновался, что маленькая девочка живет в трейлере, окруженная большую часть времени только взрослыми. Тиган заметила, что Айлис оживала, когда оказывалась среди своих кузин и кузенов. Этот комментарий застрял у него в голове и беспокоил. Пока Тиган радовалась, что ее дочка так близка и рада своим кузенам, Патрик тревожился, что в остальное время Айлис не была такой же живой. Его дочь говорила, что Айлис страстно любит читать, выбирая книги вне ее возрастной группы, и может за книгой провести несколько часов в каком-нибудь уголке автобуса, что они забывали, что она там.
― Я хочу, чтобы ты кое-что мне пообещала, Айлис.
― Хорошо.
― Не поступай так же, как делала другая Айлис.
Девушка нахмурилась, явно в замешательстве.
Он поспешил объяснить.
― Не скрывай себя. Ты слишком красива как внутри, так и снаружи. Я не хочу, чтобы ты когда-нибудь боялась показывать людям, кто ты на самом деле.
Патрик поморщился. Возможно, она его не поймет. Она была еще слишком мала, а он торопился, так как их совместное время было всегда таким коротким. Даже в этот раз ее приезд уже подходил к концу. Тиган, Скай и Айлис уже завтра уезжали, несмотря на то, что они приехали лишь вчера. И пройдет несколько месяцев прежде, чем он опять ее увидит.
― Не буду, ― со всей ответственностью сказала она.
Патрик задумался, может, он ошибся на ее счет, и она его поняла.
― Я знаю, что ты стесняешься незнакомых людей.
Она нахмурила брови.
― Мамочка говорит не разговаривать с ними.
Да, похоже, он ее запутал. Тиган никогда не упускала ее из вида не просто так. Они постоянно ездят по разным городам, окружены людьми, которых не знают. Чрезмерная опека Тиган выразилась в отношении к Айлис, а значит, она постоянно была за маминой юбкой, скрывая свое лицо, как только к ней кто-то обращался. Особенно ей было неуютно с папарацци, которые постоянно сверкают вспышками камер рядом с ней.
И хотя это не было таким уж плохим делом, но он ненавидел думать, что кто-то из его внуков не видит настоящей жизни, ослепленный яркими вспышками фотокамер.
Как часто он желал, чтобы Сандэй, его жена, дожила до этих дней и увидела, насколько замечательна семья, которую они создали?
― Твоя мама права. Ты не должна говорить с незнакомцами, но, Айлис, ты не должна бояться разговаривать с теми, кого знаешь.
― Они все взрослые, ― объяснила она.
― Это неважно. Я хочу, чтобы ты перестала прятаться за спиной своей мамы и стала чаще говорить с людьми. Этот прекрасный ум, ― он коснулся ее головы, ― и это красивое сердце, ― ее груди, ― слишком драгоценны, чтобы их скрывать.
― Ладно. Я могу говорить с мистером Лэсом. Он хороший.
Лэс Фосси был менеджером Скай. И вправду был хорошим человеком.
― Да, это хорошая идея.
― А также с Бобби, Роксаной и Оливером.
Он улыбнулся: она назвала имена членов группы Скай.
― Возможно, они могут научить тебя играть на каком-нибудь инструменте.
Айлис сморщила свой носик и покачала головой.
book-ads2Перейти к странице: