Часть 83 из 87 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
61
Кимбап (кор. 김밥) – роллы, завернутые в нори и наполненные рисом и начинкой: квашеными овощами, рыбой, морепродуктами.
62
Сундэ (кор. 순대) – блюдо корейской кухни: сваренный или приготовленный на пару фаршированный коровий или свиной кишечник.
63
Пабо (кор. 바보) – дурак, дурачина.
64
Момордика – плодовые растения из семейства тыквенных. Сам плод по вкусу напоминает тыкву, а его поверхность слегка горчит. Широко распространена на территории Азии, Африки, Австралии.
65
Пине (кор. 비녀) – традиционные заколки, которыми женщины закрепляли пучки – так называемые шиньоны. Также использовались в качестве украшения.
66
Сонгюнгван (кор. 성균관) – старейший университет Кореи, существовавший еще в эпоху Коре и Чосона; расположен в Сеуле.
67
IU (Айю) – южнокорейская певица Ли Чжи Ын, выступает с 2008 года.
68
LOL – компьютерная игра «League of Legends».
69
Кальби ччим (кор. 갈비찜) – говяжьи ребра, тушенные с овощами в сладком соевом соусе.
70
Панмаль (кор. 반말) – просторечный стиль речи в корейском языке.
71
Миеккук (кор. 미역국) – суп из морской капусты, часто подают на день рождения и во время болезни.
72
Е-чхин (кор. 여친), сокращение от «еджа чхинку» (кор. 여자 친구) – девушка, возлюбленная.
73
Холь (кор. 헐) – сленговое выражение для обозначения удивления.
book-ads2