Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 25 из 43 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
«Литейная» напоминала что-то среднее между кухней, лабораторией и библиотекой. В рабочие столы были вмонтированы газовые горелки и раковины, а на них кучами лежали разнообразные инструменты, запчасти и ингредиенты. Большинство детей уже что-то мастерили, причём ни один проект не был похож на другой. Спенсер предположил, что каждый работает над собственной идеей. Туда-сюда между столами ходили взрослые в потёртых кожаных фартуках, помогая советами и материалами. – Жаль, что я уже не так молода, чтобы проводить здесь эксперименты, – вздохнула госпожа Пал, стоявшая позади Спенсера. – Но у вас же есть своя мастерская в «Палисаде», – возразил мальчик. – Верно. – Госпожа Пал показала на ряд высоких передвижных стеллажей в дальней части зала: – Но у них гораздо больше материалов, чем у меня. Спенсер задумался, не стоит ли рассказать о том, что он узнал о Беатрис, но в её присутствии это было довольно затруднительно. Он подошёл к ней и попытался непринуждённо улыбнуться: – М-м-м, спасибо, что привела нас сюда. Тебе пора заниматься, да? К его разочарованию, Беатрис ответила: – Я не очень спешу, могу и тут немного побыть. Одна из сотрудниц «Литейной» жестом пригласила их войти и посадила за круглый стол. – Добро пожаловать в «Литейную»! – сказала она. – Меня зовут Пип. Что, ребята, хотите сегодня побыть юными рукоделами? – Как вы думаете, я смогу сделать что-нибудь, чтобы волосы этого молодого человека перестали так быстро расти? – спросил дедушка Джон, показав кивком на Макса. Пип закусила губу, чтобы не засмеяться. – Взрослым разрешается смотреть, но работать и учиться здесь могут только юные рукоделы. – Она повернулась к Максу: – Ты хочешь что-то такое приготовить? Макс непослушно помотал головой. – Я хочу сделать что-нибудь из этого. – Он потряс банкой, которую достал из рюкзака. – Что это такое? – поинтересовалась Пип. – Галька? – Какашки горгульи. Спенсер тоже расстегнул свой рюкзак и извлёк оттуда блестящий слайм, выигранный в шатре «Озадачь меня». – А у меня есть идея вот для этой штуки. Пип явно обрадовалась. Она тут же засыпала вопросами Спенсера и Макса, потом составила список материалов. Пока они болтали, в «Литейную» зашёл незнакомец. Беатрис, судя по всему, его узнала и, решив, что пришли за ней, поднялась с табуретки. Но незнакомец жестом остановил её и протянул записку дедушке Джону. Содержимое записки явно обеспокоило дедушку Джона. Он показал её госпоже Пал. – Вы идите, – сказала госпожа Пал, – а я останусь с ребятами. Они только-только устроились. – Э-э-э, идёте куда-то? – спросил Юэн. – Просто небольшой разговор с потенциальным продавцом, – ответил дедушка Джон. – Скоро вернусь. Юэн явно нервничал. Что делать – пойти с дедушкой Джоном или остаться с остальными в «Литейной»? Но дедушка Джон сам всё решил за него. – Я смогу сориентироваться сам, Юэн. А тебе лучше остаться здесь и проследить, чтобы Стэн что-нибудь не натворил. – Натворил? – оскорблённо переспросил Стэн. – Я?! – Всё в порядке? – шепнул Спенсер госпоже Пал, когда дедушка Джон торопливо вышел. – Да, не беспокойся. Глаза госпожи Пал, впрочем, тревожно поблёскивали. – Смотри, Пип принесла материалы, как раз можно начинать. О, это что, тёртая сахарная вата? С каждым новым порошком, настойкой и инструментом, которые Пип ставила на стол, госпожа Пал выглядела всё восторженнее, словно маленький ребёнок в кондитерской лавке. Она довольно прищёлкнула языком, увидев тёртый лакричный папоротник, смоляные цветки, капельки росы с камелий и другие редкие ингредиенты. Когда мальчики занялись работой – Макс перемалывал что-то в ступке, Спенсер кипятил смесь в маленькой медной миске, – Пип принесла большой ящик. В нём лежало что-то похожее на полусдутые воздушные шарики, а также устройство, напоминавшее фен с тонкой ручкой. – Это что, неуловимости? – Глаза госпожи Пал широко раскрылись. – Именно, – кивнула Пип. Когда Спенсер спросил, что такое неуловимости, она объяснила: – Это ингредиенты, которых невозможно коснуться, – обычно эмоции или действия. Их довольно трудно поймать без подходящего оборудования. В этой коробочке «Окончание хорошей книги» – в зависимости от того, что вы делаете, можно получить счастье или грусть. «В первый раз попробовать шоколад» – а вы знали, что шоколад любят не все? Странно. «Танец пчёл» хорош для вещей, которые задают направление, например компасов или карт. Спенсер, мне кажется, в твоё зелье нужно добавить капельку «Отлично выдрессированной бордер-колли», для послушности. Она помогла Спенсеру надеть на воздуходув оранжевый воздушный шарик, потом нацелила его на зелье. Воздушный шарик медленно сдулся; из него вырвалась тонкая струйка неуловимости и закружилась на поверхности жидкости в миске. На мгновение Спенсеру очень захотелось, чтобы кто-нибудь сказал ему, что делать. А ещё – запыхтеть, высунув язык. – Этого хватит, – сказала Пип. – Теперь дай смеси остынуть, а потом добавь три-четыре капли к своему слайму. Макс, смесь перцев уже хорошо перемолота. Теперь понадобится несколько твоих слезинок. Можешь заплакать? – Наверное. Если выдерну волосок из носа, – ответил тот. Пока Пип и Макс спорили, что ему делать – выдернуть волосок из носа, ткнуть себе в глаз или понюхать нарезанный лук, – госпожа Пал встала и пошла по проходу, чтобы незаметно подсмотреть, чем занимаются другие дети. По крайней мере, она пыталась быть незаметной – но это было довольно затруднительно, поскольку её сопровождал Стэн. – Госпожа Пал – твоя наставница? – спросила Беатрис у Спенсера. – Надеюсь, она ею станет, – отозвался Спенсер. – Я очень хочу изобретать разные вещи, как она, и владеть магазином вроде «Палисада». Но вот дедушке Джону идея не очень нравится. – Почему? Он ведь фокусник? – Но он не занимается магией. Беатрис эти слова, похоже, ошеломили. – Почему? – Он считает, что это небезопасно, – пояснил Спенсер. Он не хотел упоминать об исчезновении бабушки Роуз. Если они заговорят на эту тему, то, слово за слово, могут добраться и до мести Альберта Никто дедушке Джону. А уж с кем, с кем, а с Беатрис Спенсер точно не собирался это обсуждать – если, конечно, она уже обо всём не знает. Он решил сменить тему: – А ты сколько уже занимаешься магией? – Пару лет. Я и не думала, что смогу в этом году отобраться на Фантастикану. Ну, тут некоторые ребята учатся с шести лет. Но «Ловкость Рук» имеет право самостоятельно номинировать несколько человек. Я даже и не знала, что такая номинация вообще есть, пока не назвали моё имя. Как только я узнала об этом, сразу же начала усиленно заниматься, потому что раз уж меня номинировала судейская коллегия, значит, мой рейтинг будет очень низким. Я изначально хуже всех остальных. Наставником победителя станет кто-то из членов «Ловкости Рук», и это будет очень круто, потому что мистер Рэббл как учитель просто безнадёжен. Она с тоской оглядела «Литейную», затем спросила: – Нет вестей от твоей сестры? На какое-то мгновение Спенсеру показалось, что Беатрис действительно говорит с ним как с другом. Но этот вопрос тут же разрушил иллюзию. Теперь он был уверен, что ей нужно только одно: узнать, где Хеди. Так что он покачал головой. Вскоре Пип сказала, что пора презентовать своё творение. – Я сделал Упорядочиваемый слайм, – сказал Спенсер. – Упорядочиваемый? – с сомнением протянул Стэн. – Может, лучше Управляемый слайм? – Ладно. Управляемый слайм. – Спенсер достал из кармана обёртку от конфеты и положил её на рабочий стол. – Слайм, хватай обёртку! Тёмный слайм шустро, словно блестящий слизняк, подполз к квадратику вощёной бумаги и окутал её со всех сторон, затем задрожал в ожидании новой команды. Спенсер наклонился к нему: – Слайм, затвердей! Через секунду слайм начал сгущаться и вскоре превратился в плотную блестящую массу. – Ну вот, теперь у тебя больше нет нормального слайма, – простонал Макс. – Слайм, стань жидким и вернись в банку, – приказал Спенсер. К их радости затвердевший слайм постепенно превратился обратно в бесформенную каплю и послушно заполз в банку. Обёртку, впрочем, он по-прежнему ревностно охранял. Затем своё изделие закончил и Макс. Он с помощью клещей обвалял камешки в смеси порошков, и Пип подала ему аппарат с неуловимостями. – Эта неуловимость называется «Триумф лучника», – сказала Пип. – Полагаю, она поможет лучше целиться. А вот это – «Бенгальский огонь с праздничного торта». Она объяснила Максу, что нужно сделать: включить воздуходув на низкую мощность и обдуть камешки маленькими струйками из обоих воздушных шариков. Но когда к устройству подключили шарик с «Бенгальским огнём с праздничного торта», Макс включил воздуходув на полную мощность, полностью опустошив шарик. Пип побелела как мел и тут же выключила аппарат. – О боже. Надеюсь, они после этого не взбесятся. – А можно мне их опробовать? – спросил Макс. Пип отвела их в защищённую комнату, стены и пол которой были покрыты царапинами и пятнами – явно следами предыдущих экспериментов. Прикрыв глаза очками, Макс почти без замаха бросил камешек в сторону цели на дальней стене. Он попал точно в яблочко, и камешек взорвался, оставив после себя лишь яркий язык пламени.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!