Часть 52 из 69 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— А, Вилли, вот ты где, — улыбнулась она, обнимая мигом кинувшегося к ней парнишку. — Этьен написал, что ты можешь остаться на ночь у нас.
— Ура! — радостно вскрикнул тот, а мы с Андре переглянулись, сразу поняв, что покоя теперь не видать.
Но Вилли всех вокруг заражал хорошим настроением, и спустя полчаса мы дружно смеялись, а Вильям рассказывал о своих младших сестрах и брате. Волчонок фыркал, пыжился, но было заметно, что он все равно их любит. И фыркает из вредности и упрямства. Полли раза три пыталась увести Вильяма спать во вторую гостевую, однако он наотрез отказался уходить, вытеснил меня из кресла да там и уснул.
— Пусть спит, — шепотом сказал Андре.
Я кивнул и тихонько вышел из комнаты. Зато когда заглянул утром, обнаружил, что Вилли стало тесно в кресле — он обратился в волка, вытянулся на полу во всю длину и мирно посапывал. Решил не будить ни его, ни Андре и занялся своими делами. Вечером мы должны были встретиться с Лиз, а до вечера надо было набросать план занятий на лето с курсантами «Черной звезды», чем я и занялся.
К завтраку проснулись все и дружно собрались в столовой, за исключением Андре и Вилли. Брат по понятным причинам избегал семейных встреч, а Вилли остался с ним, чтобы не было скучно. При этом Андре оказался страшно разборчивым в еде, и кухарка готовила ему отдельно, потому что бороться с ним все устали, мама махнула рукой и приказала сделать так, как он хочет. После завтрака я вернулся к конспектам и ушел в них с головой — часы до полудня пролетели мгновенно. Странно, что Этьен до сих пор не явился за старшим сыном. Мысль мелькнула — и пропала. А затем солнечный день вдруг прорезал удар колокола. Темного колокола. Сердце замерло от всколыхнувшегося страха, но за первым ударом послышался тревожный перезвон, и только потом — еще один удар. Не траурный! Но сигнал тревоги.
Я вылетел в коридор. У Роберта что-то случилось, надо срочно ехать туда. Пронесся вдоль дверей — и едва не сбил с ног Андре.
— Что случилось? — спросил тот.
— Не знаю. Попробую из экипажа связаться с Робом и Анри, — ответил я. — Судя по всему, нападение.
— Подожди, я с тобой.
— Еще чего! Может, наш враг только этого и ждет? Нет, будь здесь.
— Но мы с Вилли могли бы провести тебя быстро через пустоту. Хотя, если тебе не надо…
Шантажист еще нашелся! Манипулятор, чтоб ему! Себя-то в зеркале давно видел, несостоявшийся призрак? Который к тому же щеголял одеждой с моего плеча — пусть скажет спасибо, что размер почти тот, что надо.
— Так как? — из-за спины Андре спросил Вилли.
— Идем! А ты точно…
Я хотел спросить, точно ли у Андре хватит магии, чтобы довести нас до нужного места, но раньше, чем успел, уже ухнул в пустоту с головой. И вел нас не Андре, а Вильям. Нам оставалось лишь держаться за мохнатую шею нашего провожатого, чтобы минуту спустя шагнуть в коридор темного магистрата.
— Ничего себе, — проговорил тихонько.
— Я тоже не терял времени даром, — не упустил случая похвастаться Вилли, меняя ипостась так быстро, что сам момент перехода я давно уже перестал замечать. — Пустота меня не трогает. Говорит, белые волки нужны.
— Поменьше с ней разговаривай, — посоветовал я, а Андре промолчал. Он будто прислушивался к чему-то, а затем свернул к кабинету Роберта. Я удивился, а потом вспомнил, что брат знает все три башни как свои пять пальцев. Подарок из прошлого, в котором мы были по разные стороны. Я обогнал его, на всякий случай поднял щит и толкнул дверь.
Кабинет Роба выглядел так, будто по нему прошелся смерч. Мебель была перевернута и разломана, на полу осела какая-то труха. Но самое страшное — бурые пятна, которые покрывали ковер у стола. И если бы не звон темного колокола, предположения были бы еще страшнее.
— Вейран, тебе жить надоело? — послышался за спиной голос Роберта. — Зачем полез раньше тайной службы?
— Роберт! — обернулся я, оценивая потрепанный внешний вид темного магистра и перебинтованную руку. Сквозь бинты немного проступила кровь — видно, рана была глубокая либо Роб не дал целителям закончить свою работу. — Что произошло?
— За мной! — скомандовал тот, но Вилли замер посреди комнаты, будто принюхиваясь.
— Странный запах, — сказал он. — Пахнет травами.
— Да, потому что меня, как и магистра пустоты, пытались лишить сил. О, а вот и магистр! — Роберт заметил Андре. — Мы-то думали, вас уже не увидим, господин магистр. Хотя и до этого-то не видели.
— Роб, не время для ссор. — Я испугался, что Андре кое-кому укоротит язык, но он казался спокойным и вместе с Вилли разглядывал место происшествия.
— А ты что здесь делаешь? Точнее, вы оба! — прогремело от двери. Я обернулся, чувствуя, что вечером получу хорошую взбучку, потому что на пороге замер Анри. Похоже, он тоже пришел через пустоту — или был поблизости, одно из двух.
— Ну, раз уж мы в кои-то веки все в сборе, прошу за мной, — сказал Роберт и пошел к выходу. — Стража, я приказал никого не впускать в кабинет! Что за халатность?
Пока Роберт распекал своих подчиненных, Анри подошел к нам.
— Что, жить надоело? — спросил недовольно. — А если бы это была ловушка?
— Тогда, выходит, тебе надоело? — прищурился Андре. — Я на тебе что-то даже стоящей защиты не чувствую.
— Поговори мне еще! В следующий раз вытаскивать не стану.
— А я и не просил.
— Тихо вы оба! — не выдержал я. — Роберт чуть не погиб, а вы выясняете отношения. Идем уже.
Мы миновали лестничный пролет и попали в чей-то кабинет, который поспешно освободили для магистра. Роб упал в одно из кресел и поморщился от боли.
— Помочь? — спросил Анри.
— Не стоит, целители уже посмотрели, жить буду, — ответил Гейлен.
— Тогда рассказывай, — поторопил Анри.
Вилли кресла не досталось, и он забрался на подоконник. Андре сел рядом с ним. Да, хорошая подобралась компания. Видел бы нас Этьен Дареаль, у кого-то были бы синие уши.
— Да что рассказывать? — вздохнул Роб. — Записался на личный прием какой-то парнишка. Его обыскали, магически проверили — ничего. А как только вошел в кабинет, раздавил какую-то склянку. И как только пронес? Охрана закашлялась, я тьму призвал — и едва не достал ведь его, урода, только он атаковал как-то хитро. Убить точно не пытался, но ударил ножом в руку. Вот! — Роберт продемонстрировал повязку. — А затем тут же сбежал, — продолжил он. — Будто сквозь землю провалился.
— Потому что он приходил не убивать, — вмешался Андре. — А именно за кровью, чтобы с ее помощью снять печать. Если я правильно понимаю, теперь визита стоит ожидать Анри.
— Светлая башня всегда рада гостям, — усмехнулся старший брат. — Пусть попытается.
— Я бы не был так самонадеян. Если этот Денни обошел пустоту, то о чем еще говорить?
— Может, о том, что магистр его проворонил?
Вилли тихо зарычал. Он всегда терпеть не мог скандалы, вот и сейчас вмешался до того, как братья поссорятся. И вот зачем язвить? Анри ведь спас Андре жизнь. Оба это понимают — и продолжают изводить друг друга. Хотя мы с Робом во время учебы общались так же.
— Успокойся, — обернулся к нему Роберт, — это они так выражают любовь и уважение друг к другу.
Видимо, подумал о том же, о чем и я. Мы переглянулись — и едва сдержали смех, а вот спорщики, кажется, ничего не поняли.
— И что будем делать? — спросил я.
— Усилим защиту светлого магистрата, — ответил Анри.
Но ты бы о себе подумал. Если Денни пораскинет мозгами, догадаться, чьи еще печати там присутствуют, не так уж сложно. Поэтому посиди-ка ты дома, братишка.
— Только вместе с тобой, — ответил я.
— Я — магистр и не могу…
— Мне венец из тайника достать? — перебил его.
— Не надо. — Брат тут же угомонился. Я понимал, что Анри боится за меня, и для него я так и остался несмышленым младшим братишкой, ребенком. Тот факт, что я уже взрослый, мои родные упрямо игнорировали.
— Нужно найти эту тварь, пока он не завершил свой ритуал, — сказал Роберт. — Вот это действительно необходимо.
Вдруг Вилли соскочил с подоконника, пробормотал:
— Кажется, мне пора. Ребята, вы со мной?
И стоило нам отказаться, как он обернулся волком и нырнул в пустоту, а минуту спустя я услышал знакомые шаги. К нам пожаловал Этьен Дареаль.
— Добрый день, господа магистры, — окинул нашу компанию суровым взглядом. — И Филипп.
Я закусил губу. Этьен умел расставлять приоритеты. Да, я не магистр и не стремлюсь им стать. Но обошелся бы и без отдельного обращения.
— Здравствуйте, герцог Дареаль, — ответил Анри. — Какими судьбами в темном магистрате?
— Услышал колокол. Я был неподалеку и хотел попросить, чтобы мне позволили взглянуть на место преступления. Ведь сюда наведался тот же человек, что и в башню пустоты?
— Вы проницательны, герцог, — ответил Андре. — Но не думаю, что вы хоть что-то найдете, кроме запаха трав. Мне кажется, так преступник сбивает нас со следа.
— А вы — профессиональный сыщик? — поинтересовался Этьен.
— Нет, но…
— Так предоставьте это дело профессионалам, магистр.
Вот так просто — магистр. Дареаль подчеркнул, что не знает, как обращаться к Андре. А они-то что не поделили? До сих пор злится, что Вилли скрывался в башне пустоты? Так это к Вилли вопрос, не к Андре. Или они еще тогда мило побеседовали? Андре намек тоже понял. Его глаза угрожающе блеснули, но стоит отдать брату должное — он промолчал.
— Идемте, я провожу вас, герцог, — вмешался Роберт, чтобы не дошло до кровопролития. — Вы со мной?
Конечно же мы потащились с ним, чтобы услышать то же самое, что от Вилли, — сильно пахнет травами.
— Не пойму, куда смотрела охрана, — возмутился Дареаль.
book-ads2