Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 14 из 18 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Рорк… — Черт побери, Ева, ты не можешь и на этот раз просить меня отойти в сторону. В тот раз я сделал, как ты просила. Я оставил все как есть. Не тронул тех, кто позволял тебя мучить и насиловать, тех, кто знал и не вмешался. Ее сердце как будто стиснул жестокий кулак напряжения. — Я знаю, что ты для меня сделал. Я знаю, чего тебе это стоило. Но у меня нет выбора, это вопрос национальной безопасности. Рорк, поверь, я не хочу их привлекать, не хочу иметь с ними ничего общего, меня от них тошнит. Но тут речь не обо мне и не о тебе. И уж тем более не о том, что случилось, когда мне было восемь лет. — Ты дашь мне двадцать четыре часа. Заметь, я не прошу, — добавил он, прежде чем она смогла сказать хоть слово. — Не в этот раз. Ты дашь мне двадцать четыре часа, чтобы его отследить. Он был такой красивый, неотразимый, светский, но под этой светскостью скрывалась холодная беспощадность. Она это знала, понимала и принимала. — Я могу отсрочить на двадцать четыре часа, могу потянуть время. Но через двадцать четыре часа и одну минуту мне придется передать дело. — Ну, тогда я с тобой свяжусь. — Рорк прошел было мимо, но остановился и посмотрел ей в глаза. — Будет очень жаль, если мы с тобой друг друга не поймем по этому поводу. — Мне тоже будет жаль. Он вышел, а она подумала, что иногда ничего не остается, кроме сожалений. 9 У Евы было одно практическое правило: когда след остывал, она возвращалась к началу. Во второй раз она стояла на палубе парома под летним небом. — Согласно записям с дисков наблюдения, убитая поднялась на борт раньше убийцы. — Ева изучила маршрут из здания вокзала до палубы. — Он отстал от нее на добрую сотню пассажиров. На несколько минут. — Не похоже, что он за ней следил, — заметила Пибоди. — Судя по записям, даже не пытался. — Два возможных сценария. Он сумел нацепить на нее маячок или заранее подстроил эту встречу. Поскольку мне в голову не приходит, с какой стати он стал бы рисковать или доверяться случаю, держу пари, он сделал и то, и другое. — Мы не нашли ни единой улики, указывающей, что она встречалась с третьим лицом на Стейтен-Айленде. — Ну что ж, — вздохнула Ева, — я бы сказала, мы вообще мало что нашли. Пока. — Она начала подниматься на вторую палубу. — Она пришла сюда. Это мы знаем от детей Гроганов. Они засняли ее на камеру. Поездка занимает меньше получаса, стало быть, если у нее была встреча и она планировала произвести обмен, она не стала бы так долго ждать. Она захотела бы произвести обмен сразу после отплытия. Насколько мы можем судить, Кароли Гроган вошла в туалет где-то в середине поездки, даже раньше. Примерно через десять минут после отплытия. — Но раз она ничего не помнит, и у нас нет тела, рассчитать время смерти мы не можем, — вставила Пибоди. — Мы не знаем, была ли Бакли уже мертва, когда Кароли вошла в туалет. — Скорее всего, была. — Ева постояла у поручня, воображая, как покачивается и гудит паром, как толпа любуется видами. — Люди поднимаются на паром — толкучка, возбуждение, верно? Толпы, оживленные туристы отправляются на экскурсию. Люди занимают места у поручней, покупают закуски, щелкают фотоаппаратами. Если я Бакли, я занимаю свое место, осматриваюсь. И Ева села на скамейку. — Сидит тут, и можешь биться об заклад, он сидит тут не в первый раз, иначе она ни за что не согласилась бы на это место или не выбрала бы его сама. Она может оценить толпу, ситуацию, время. Если я Бакли, я назначила бы встречу как можно раньше, сразу после выхода из порта. Ева встала и направилась к туалетным комнатам. — Это за десять минут до того, как вошла Гроган. Времени полно, чтобы убить. Если Гроган вошла до нападения, почему бы не дать ей справить нужду и выйти? Если она вошла во время убийства, у нее был шанс закричать или выбежать и поднять тревогу. Она упала на разделительной линии между кабинками и умывальниками. Именно здесь «чистильщики» нашли след ее крови и кожи — она ударилась головой об пол. Она только-только завернула за угол. И нарвалась на трагический спектакль. — Думаешь, Мира поможет ей вспомнить? — Думаю, попробовать стоит. А пока… — Ева сделала крюк и прошла к буфету. — Еще до спектакля Кароли и парень… — Пит. — Верно. Они направляются к буфету, потом заворачивают к туалетам. — Ева прошла самым оптимальным путем. — Стоят здесь, обсуждают. Подожди меня, и тэ дэ, и тэ пэ. Кароли провожает сына взглядом, потом замечает табличку на двери. Раздумывает, что же ей делать, все-таки решает зайти. С этого момента провал в памяти. Поэтому нам самим придется все реконструировать. Исходя из теории, что встреча была спланирована и назначена заранее, а убийство было предумышленным, Драско должен был войти первым. Это дамская комната, а он мужчина. — Ну да. Он мог войти внутрь, пока пассажиры любовались видом, повесить табличку «Туалет не работает». С его стороны было бы умнее переодеться служащим. Каким-нибудь сантехником в униформе. — Переодеться он мог прямо за соседней дверью. — Ева указала на мужскую уборную. — Если уж мы имеем дело с умыслом и намерением транспортировать тело, ему нужно средство. Никто не заподозрит сантехника, входящего и выходящего из неисправного туалета с тележкой на колесиках. — Но они все на месте, — возразила Пибоди. — У него был час, чтобы вернуть ее обратно. Он выходит оттуда, — Ева указала на дверь мужской уборной, — и входит сюда. Кто обратит на него внимание? Очевидно, никто не заметил. Входит и внутри ждет Бакли. Ева толкнула дверь и вошла. — Вряд ли он тратил время зря, когда появилась Бакли. — Дверь не запирается изнутри, — сказала Пибоди. — Да он и не мог ее запереть, он же ждал Бакли. А иначе как бы она вошла? — Да, поэтому он времени не терял. Он должен убедиться, что она принесла деньги, она должна убедиться, что устройство у него с собой. Чистый бизнес. О том, какого рода этот бизнес, говорила огромная лужа запекшейся крови на полу, размазанная многочисленными заборами проб. Об этом говорил и запах химикалий, и тонкий слой пыли, оставленный «чистильщиками». А также нож с длинным клинком на полу. — Включить запись, — скомандовала Ева, а затем, стараясь не наступать на оставшуюся на полу кровь, подошла к ножу. — Но… как, черт побери, он сюда попал? — потрясенная Пибоди не могла поверить своим глазам. — Мы же весь паром оцепили охраной. — Чертов плащ-невидимка, — пробормотала Ева, — вот тебе и ответ. Меня интересует другой вопрос: почему здесь? — Она внимательно изучала нож, не прикасаясь к нему. — Похоже на кинжал, лезвие длиной около шести дюймов. Похоже, выточен из кости. Вот почему он без проблем пронес его через сканеры службы безопасности. Натуральный материал проходит, а у Драско, похоже, было потайное гнездо в портфеле или в сумке. Кое-какая защита, экранирование, чтобы сканер не засек форму и вес подозрительного предмета. Ева покрыла руки изолирующим составом и подняла нож. — Отличный вес. Удобный захват. — Проверяя нож, она крутанулась на носках, взмахнула рукой, рассекая воздух. — Хорошая длина. Не надо входить в ближний бой. На расстоянии руки плюс еще шесть дюймов — нормально. Лично я предпочла бы вытяжной спуск на запястье. Щелк — и он у тебя в руке. Коли, руби, режь глотку. Пибоди невольно потерла шею. — Тебе случайно никогда не хотелось стать наемным убийцей? — Убивать в интересах дела или ради выгоды — это была ее профессия, а не его. У него личная месть. Долго же он ждал, однако. — Ева еще раз оглядела брызги крови, прикинула глубину лужи, снова взмахнула кинжалом, крутанулась, сделала выпад, рубанула, кольнула… — И он позаботился вручить нам нож, чтобы мы сами видели, что и как. — Может, из хвастовства? Ева повернула лезвие, осмотрела мазки крови. — На хвастовство не похоже. — Она взяла пластиковый мешок для улик, запечатала в него орудие убийства и надписала. Держа в руке мешок, она бросила взгляд на дверь. — Если Кароли Гроган вошла в этот момент, значит, она его увидела, увидела тело, как только направилась от умывальников к кабинкам. Стало быть, между ними — сколько? — футов десять. А от нее до двери примерно вдвое меньше. Что сделает любой нормальный человек, увидев убийство? — Закричит и побежит, — подсказала Пибоди. — И она бы успела или хотя бы попыталась. Плюс, если бы он погнался за ней, наступил бы в лужу крови. Она могла упасть в обморок, просто отключиться намертво. Стукнулась головой об пол. — Возможно. Или он мог оглушить ее парализатором. Положить на низкой мощности. Это дает ему время сообразить, что дальше делать. Он должен удалить из туалета труп, но к этому он готовился заранее. Выстелил тележку или корзину, наверняка запасся мешком для тела. Все погрузил вместе с униформой, она же вся в крови, тут без вариантов. — А потом, когда Гроган пришла в себя, пустил в ход блокатор памяти. Ева встретила выражение «блокатор памяти» скептически поднятой бровью. — Пока Кароли в отключке, он ей внушает, что она должна ему помочь. Он выходит первым. — Загипнотизировал людей в этом секторе палубы. Он мог это сделать по дороге. Уж не знаю, куда он при этом направлялся, но он опять пустил в ход эту штуку. Потрясная игрушка. — Это не игрушка, эта штука смертельна. Если она работает, если достигает своей цели, значит, она лишает тебя воли. Ты уже не ты, ты никто. — Для Евы потеря личности была страшнее смерти. — Ты всего лишь робот, пока эффект не испарится. — Она еще раз осмотрела нож. — Палки, камни, ножи, ружья, пулеметы, бластеры, бомбы. Кто-то вечно ищет еще что-нибудь помощнее. Вот это, — она опять взвесила в руке пластиковый мешок с ножом, — может отнять у тебя жизнь. А та, другая штука отнимает у тебя разум. Лично я предпочитаю расстаться с жизнью. Она посмотрела на часы. Двадцать четыре часа, отпущенные ею Рорку, уже сократились до двадцати, и время текло. Как бы то ни было, она не может себе позволить дать ему хоть на минуту больше. Маленькая кондитерская с залитыми солнцем столиками на двоих и рядами лоснящихся глазурью, словно лакированных булочек и пирожных в витрине могла бы показаться странным местом для встречи с торговцем оружием, но Рорк прекрасно знал, как Джулиан Шамейн любит сладости. Он также знал, что кондитерская, которой управляла племянница Шамейна, дважды в день проверяется на прослушивающие устройства, а стены и окна защищены от электронных глаз и ушей. То, что здесь говорилось, здесь и оставалось. Шамейн, крупный мужчина, чье широкое лицо и обширное брюхо наглядно свидетельствовали о слабости, питаемой им к кулинарному искусству племянницы, тепло пожал руку Рорку и жестом пригласил его занять место по другую сторону стола. — Давненько не виделись, — заметил Шамейн с легким французским акцентом. — Вот уже годика четыре или пять. — Верно. Ты прекрасно выглядишь. Шамейн расхохотался глубоким басовитым смехом и похлопал себя по заходившему ходуном животу. — Прекрасно кормлен, это точно. А вот моя внучатая племянница Марианна. — Шамейн улыбнулся молодой женщине, пока она расставляла на столе чашки кофе и блюдо с крошечными пирожными. — Это мой старый друг. — Рада с вами познакомиться. Только два, дядя Джулиан. — Она погрозила Шамейну пальчиком. — Мама так сказала. Приятного аппетита, — добавила она, обращаясь к Рорку, и ушла.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!