Часть 8 из 25 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— И третье… — сказал следователь. — Кто-то, кто летел вместе с Аллой Александровной из Сыктывкара, наблюдал за покушением. Более того, как я считаю, контролировал его выполнение. Проверил и убедился, что прокурор убита. Этот человек представился ветеринаром и еще чуть ли не народным целителем, к которому люди едут со всего района. И дал номер своего сотового телефона, домашний и рабочий адреса. Так вот, телефонный номер, хотя и сыктывкарский, принадлежит главе строительной компании, который никакого ветеринара, тем более целителя, не знает. Не знают его ни по одному из указанных адресов. По домашнему адресу находится двенадцатиквартирный двухэтажный дом. И местный участковый не поленился обойти вечером все квартиры. В одной обнаружил наркопритон, в другой избитую мужем женщину, мужа отправил в «обезьянник» вместе с наркоманами, но ветеринара участковый все равно не нашел. И вообще о нем никто не слышал.
В это время на столе генерал-полковника зазвонил телефон.
— Да. Генерал-полковник Сумароков. Слушаю вас. Так… Так… Я понял. Благодарю за сообщение.
Генерал аккуратно положил трубку на аппарат, встал и опустил голову. Все собравшиеся поняли, по какому поводу звонили. Но Сумароков все-таки сказал:
— Из госпиталя звонили… Капитан Николай Николаев умер. Сегодня ночью… Пусть земля ему будет, как говорится, пухом…
— Я в начале ночи звонил в госпиталь еще из Ирана, — сказал старший следователь. — Мне сказали, что если сегодняшнюю ночь переживет, то будет жить. Не пережил, стало быть.
Его сердобольность тронула собравшихся в кабинете. Какое ему, человеку постороннему, казалось бы, дело до судьбы какого-то незнакомого ему лично генеральского адъютанта! Только генерал понял старшего следователя правильно.
— Теперь и свидетеля ни одного не осталось, кроме меня и водителя. Но я больше — жертва, чем свидетель, а водитель ничего и никого не видел. Он так напугался, что за рулем почти лег. Сменю я его, пожалуй, на более боевого, кто в такой ситуации сможет хотя бы огонь открыть.
— У меня в батальоне кандидатуры есть, — сказал Бармалеев. — И с машинами дружат.
— У меня тоже… — поддержал коллегу Кологривский.
— Подумаем на досуге, — решил генерал и, посмотрев на следователя, сказал: — Ночь у нас выдалась беспокойная, хотя мы к таким ночам привыкли, но боюсь, не привык наш гость. А потому поручаю майору Кологривскому устроить товарища подполковника в своем блиндаже отсыпаться после перелета. А самому — сразу назад. Мы обсудим наши насущные проблемы, которые обсуждали ранее…
Конечно, подполковник Щелоков мог бы сказать, что успел в самолете отлично выспаться и вообще давно привык спать урывками. Но он довольно понял, что его попросту выпроваживают, не желая посвящать в насущные дела фронта, и предпочел встать и с легким чувством обиды вежливо со всеми проститься.
Генерал-полковник Сумароков терпеливо дождался, когда в длинном и узком кабинете адъютанта стихнут шаги вышедших и закроется входная дверь. После чего тупым концом карандаша постучал по столу, привлекая внимание к своим словам:
— Поскольку из двух комбатов — командиров задействованных в операции батальонов наших главных ударных сил — здесь присутствует только один, я лишь в общих чертах обрисую поставленную комбатам задачу.
Задача, в общем-то, прежняя, хорошо им знакомая по предыдущей операции. Требуется нейтрализовать артиллерию противника путем уничтожения боезапаса. По возможности уничтожить огневые средства противника, с тем чтобы они не смогли плотным огнем встретить наши наступающие части. Естественно, противник не ожидает от нас такой стремительности в действиях. Он просто обязан считать, что нам потребуется еще несколько дней на восстановление после прошлой операции, на чем мы просто обязаны сыграть. Подполковник Бармалеев, какое время вам понадобится на прорыв и отдаление от береговой линии на безопасное расстояние?
— Безопасное от чего? — спросил подполковник.
— От массированного удара своей же авиации. Я предполагаю одновременно с образованием «котла» авиационным ударом сбросить в море береговую линию обороны противника. Тогда наша победа будет полноценной.
— Может быть, — согласился Бармалеев. — Только я тогда не понимаю, зачем наши батальоны убирать от берега. Мы могли бы противника атаковать с тыла!
— А артиллерия «бармалеев» тем временем наше наступление остановит, — раздраженно отреагировал генерал на возражение. — Кроме того, летчики сверху не отличат своих от чужих и на берегу тоже вас уничтожат вместе с бандитами.
— Понял, — согласился Бармалеев.
В это время в кабинет вернулся майор Кологривский. Бармалеев, подчиняясь знаку генерала Сумарокова, пересказал ему суть задания. У майора сами по себе возникли те же вопросы, что и у подполковника. Но на сей раз сам подполковник ответил коллеге-комбату словами генерала, а не генерал.
— А теперь определим место, куда вам направляться после прорыва, — предложил Сумароков и знаком подозвал к карте полковников Скорокосова и Прохорова.
— Товарищ генерал, считаю своим долгом, во избежание непонимания, доложить, что я связался с военной разведкой Сирии и попросил их не передавать никаких данных подполковнику Щелокову, как бы он ни просил. Просто предложил отсылать к нам по любому вопросу.
— На что при этом сослался? — поинтересовался генерал. — Сор из избы лучше не выносить?
— Сослаться было возможно только на то, что Служба военной разведки — это почти аналог нашего ГРУ, за исключением того, что у сирийцев больше полномочий — я имею в виду разрешение на следственные действия. А подполковник Щелоков представляет Следственное управление ФСБ. А, насколько мне известно, Служба военной разведки не сильно дружит с Главным управлением безопасности, то есть с местным аналогом ФСБ. «Яблоком раздора» у них стала Главная гражданская разведывательная служба. У нас-то смогли отобрать у КГБ Первое Главное управление и создали Службу внешней разведки, а вот в Сирии никак не могут провести аналогичную операцию…
— Ты правильно сделал, — ответил генерал.
Глава пятая
С бригадирами рыболовецкой артели комбаты встретились в том же месте, что и в прошлый раз, — здесь начиналась коса под названием Кошкин мыс, хотя отдельные из рыбаков и звали ее Кошкин хвост, по аналогии с длинным извивающимся хвостом кошки, что умерла от голода, так и не дождавшись возвращения с уловом своего погибшего хозяина. Кошку похоронили здесь же, на косе, сложив на ее могиле холмик из камней. Верное животное отказывалось принимать пищу из рук других рыбаков, предпочтя смерть от голода жизни без любимого человека.
— Наш личный состав в сборе и в полной готовности, — сообщил подполковник Бармалеев. — Ждем только лодки.
— За нами не заржавеет… — ответил старший из бригадиров, который ездил на мотоцикле с коляской.
Младший сержант Кичогло после нескольких вопросов с трудом, но все же перевел фразу, произнеся поговорку на русский лад. Он, кажется, уже смирился с тем, что стал почти что штатным переводчиком с гагаузского языка на русский и обратно.
— Но я лодок не вижу, хотя звук моторов слышу, — заметил между тем майор Кологривский.
Кичогло перевел.
— Сейчас будут, — ответил бригадир.
— Первая! — воскликнул Бармалеев, указывая подбородком.
Узкая и длинная деревянная лодка в самом деле ловко выскочила из утреннего тумана и встала рядом с крупными камнями. Следом за первой из тумана стали выныривать одна за другой иные лодки и причаливать.
Загрузка много времени не отняла. Отплыли строго по расчетному времени. И, как и в первый раз, сначала на моторах сделали большой крюк, а к берегу приближались, уже используя весла. Причем рыбаки были довольны, что им самим не пришлось грести. На весла сели бойцы спецназа и морской пехоты, и те и другие грести умели, зря, что ли, на гребных тренажерах по нескольку часов в неделю занимались. Гребные тренажеры, как считается, весьма полезны для дыхательной системы. Позволяют сохранять дыхание при длительных марш-бросках, да и бедра отлично накачивают.
Берег, на который высаживались сейчас в отличие от места предыдущего десантирования, был пологим, но окопы охраны располагались, согласно американской традиции, в местах, куда не доходит приливная волна, то есть как минимум в ста пятидесяти метрах от линии воды, а кое-где это расстояние возрастало до двухсот метров. Первыми, естественно, из прибрежного тумана выплыли лодки с арбалетчиками. Две лодки спецназа военной разведки и две лодки морской пехоты. Арбалетчики быстро высадились на берег и, лишь изредка заглядывая в свои приемоиндикаторы, чтобы не потерять направление, устремились в сторону окопов противника. Но вскоре залегли и продолжили передвижение ползком. Следом за арбалетчиками из тумана вынырнули лодки с командирами батальонов. Бармалеев больше следил за своими бойцами, чем за морскими пехотинцами, которым было бы сложно найти охранные точки противника, опираясь только на собственную память, не решись Бармалеев отдать приказ старшему лейтенанту Яценко, который, в свою очередь, приказал бойцам своей разведроты временно передать часть своих приемоиндикаторов с картами коллегам из арбалетного отделения морской пехоты. Отсутствие одиннадцати приемоиндикаторов никак не должно было сказаться на боеспособности разведроты, поскольку бойцы всегда имели возможность заглянуть в гаджет товарища рядом. Но наличие приемоиндикаторов, похоже, и подвело морпехов. Их арбалетчики, видимо, сосредоточились на наблюдательных окопах и не стали смотреть на штабной блиндаж подразделения «бармалеев» в надежде, что посмотрит кто-то другой. А из этого блиндажа, обустроенного чуть в стороне, вышел человек, который мог бы заметить арбалетчиков. Сам Бармалеев имел связь только со своим батальоном и с комбатом морской пехоты и потому не имел возможности предупредить арбалетчиков соседнего батальона о появившемся человеке.
— Ну что же они… Ну что же они… Неужели не видят? Я бы снял его, хотя и далековато, но мой выстрел тревогу поднимет… — нервничая, сказал сидевший в лодке Кологривский.
— Кичогло, — позвал Бармалеев переводчика. — Видишь цель? Сумеешь попасть?
— Далековато… — спокойно ответил младший сержант. — Но я попробую… Главное — правильно рассчитать силу притяжения воды[8]…
Он улегся сразу на две скамьи, поворочался, занимая удобную позу, автомат свой пристроил на носу лодки, быстро прицелился и нажал на спусковой крючок. Человек вскрикнул, вскинул руки и упал на дно окопа.
— Хорошо стреляешь, — одобрительно сказал рыбак, хозяин лодки. — Если бы я так умел, обязательно пошел бы служить.
Переводить полностью фразу рыбака младший сержант постеснялся.
— Он выстрел одобрил, — единственное, что сказал Кичогло.
Из штабного блиндажа тем временем вышел еще один человек. Почесал волосатую грудь и обширную бороду и двинулся вперед объемным животом в ту сторону, где упал первый, которого он попросту не мог не заметить, подойдя ближе, а заметив, обязательно поднял бы тревогу.
— Кичогло! — сказал Бармалеев, но арбалетчики морской пехоты уже, похоже, заметили цель.
Арбалетный болт[9] попал, видимо, «бармалею» в рот, выбив зубы. По крайней мере, бандит закрыл ладонью рот и упал где-то неподалеку от первого, не дойдя до него каких-то десять шагов.
— В блиндаж! — забыв, что морские пехотинцы его не слышат, скомандовал Бармалеев.
Но они, видимо, сами поняли ближайшую задачу, тем более что с постовыми было уже покончено, и устремились к штабному блиндажу «бармалеев». Оттуда арбалетчики вышли через полторы минуты. С командованием подразделения береговой охраны «бармалеев» было покончено. Один из морпехов задержался и вышел, убирая в ножны свой тяжелый нож с широким лезвием односторонней заточки. Видимо, успел и болт выпустить, и нож использовать…
— Товарищ подполковник, мы дело сделали, — доложил по общебатальонной связи младший сержант Нифонтов, командир отделения арбалетчиков батальона спецназа военной разведки.
— А ты что, Коля, не видишь, как морпехи отработали? Они же и блиндаж командный уничтожили. Вперед!
В блиндаже, который достался батальону спецназа, видимо, все спали, включая и связиста, который просто обязан не спать, контролируя связь. Но даже если он и не спал, то первый арбалетный болт достался именно ему, а уже потом всем остальным. Таким образом, и второе подразделение береговой охраны «бармалеев» осталось без командования. А ведь «игиловцам» еще предстояло пережить авиационную бомбардировку. Кто ими будет командовать?
— Соловейчиков! — вдохновленный успехом начала операции, позвал подполковник.
— Я! — отозвался командир взвода саперов.
— Ты же у нас, кажется, специалист по караульным помещениям. Возьми на себя их блиндаж. Обработай.
— Есть, командир, обработать караульное помещение. Я там свет давно уже вижу.
— Тем хуже для них.
— Так им и сообщу без перевода. Все одно, им жить недолго.
— А кто их знает, может, там наши земляки-кавказцы… Они, бывает, и по-русски понимают…
— Тем хуже для них…
* * *
Так батальоны и прошли береговую линию обороны «бармалеев». А дальше был уже привычный всем марш-бросок через пустыню с барханами, испещренными поперечными песочными полосами. Колонну батальона спецназа военной разведки, как обычно, возглавил сам Бармалеев. При этом он задал такой темп, что почти сразу заметил, что изначально пристроившаяся рядом колонна батальона морской пехоты постепенно отстает и в конце концов просто пристроилась сзади колонны спецназа. Майор Лаптев, выполняющий обязанности начальника штаба батальона, замыкал колонну спецназа. Именно он с третьей попытки все же уговорил Бармалеева сбросить темп, жалея бойцов, которые его выдержать не могли и постепенно тоже отставали.
— Догонят… — первые два раза отреагировал Бармалеев на призывы своего начальника штаба. Но после третьей просьбы все же дал команду перейти на быстрый шаг. Так, чередуя передвижения бегом с быстрым шагом, двигались несколько часов. Время пролетело незаметно. Солдаты дышали тяжело, а их командиру батальона все было нипочем. Он, невзирая на свой немалый в сравнении с солдатами возраст, чувствовал себя в состоянии и еще целую ночь так же передвигаться. Тем не менее, ощущая состояние своих бойцов, Бармалеев вынужден был дать команду на привал и на обед, при этом лично проследил, насколько глубоко бойцы закапывают остатки традиционного «сухого пайка» и не оставляют ли следов после своей трапезы. Вообще-то это была обязанность начальника штаба — проводить такую проверку. Но подполковник, только мельком глянув, как тяжело дышит майор Лаптев, взял проверку на себя.
book-ads2