Часть 25 из 41 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Девятый брат Вэй Чуньхуа и Двенадцатый брат Ши Шуанъин, – продолжал Чэнь Цзялуо, – вы двое догоните «Орлиные когти» и завтра как можно раньше выставите охрану у входа в ущелье, чтобы они не смогли выйти из него.
Вэй и Ши приняли приказ, покинули храм и унеслись на своих лошадях.
– Мастер Ву Чэнь и братья Чанг, Пятый и Шестой братья, вы трое разберетесь с императорскими стражниками. Третий брат, Восьмой брат, вы сразитесь с людьми из охранной организации. Жена Четвертого брата и Синь Ян направятся прямиком к повозке. Я буду координировать, оказывая помощь той группе, которая столкнется с проблемами. Десятый брат Чжан Цзинь, ты остаешься здесь и несешь охрану. Если правительственные войска пройдут мимо в направлении востока, ты должен придумать способ остановить их.
Все согласились. Разделив силы, герои покинули храм, сели в седла и помахали на прощание Чжан Цзиню. Увидев белую лошадь Ло Бин, все прищелкнули языком от восторга. Она подумала: «Мне следовало бы отдать лошадь Юному Главе, но Четвертый брат, наверное, ранен. Лучше я отдам его Тайлаю после того, как его спасут».
– Где разбили лагерь мусульмане? – спросил Чэнь Цзялуо Юй Юйтуна.
– Мы можем сделать круг и посмотреть.
Он показал дорогу и подошел к краю ручья. Приглядевшись, он увидел лишь пустырь, палатки и люди исчезли, остались лишь кучи лошадиного помета. Никто не понимал, куда все могли подеваться.
– Поехали! – крикнул Чэнь.
Они пустили лошадей галопом, в темной ночи был слышен только стук копыт. Лошадь Ло Бин была такой быстрой, что ей приходилось время от времени останавливаться, чтобы остальные могли догнать ее. На рассвете они вышли к берегу небольшого ручья. Чэнь Цзялуо обратился к своим спутникам:
– Так, мы остановимся здесь, чтобы дать возможность нашим лошадям попить и восстановить силы. Через час мы, вероятно, уже догоним Четвертого брата.
Кровь бросилась в лицо, сердце Ло Бин застучало быстрее, щеки покраснели. Юй Юйтун украдкой взглянул на нее, не в силах понять, что творится в ее душе. Он медленно приблизился к ней.
– Четвертая невестка!
– М-м-м?..
– Я готов отдать свою жизнь, чтобы спасти Четвертого брата ради тебя.
Она слегка улыбнулась и со вздохом ответила:
– Это значит быть хорошим братом.
Юй Юйтун почувствовал горечь на сердце, на глаза начали наворачиваться слезы, он поспешно отвернулся.
– Четвертая невестка, – сказал Чэнь, – одолжи свою лошадь Синь Яну, пусть он выяснит местонахождение «Орлиных когтей», вернется и сообщит нам.
Синь Ян был вне себя от радости, когда услышал, что может оседлать лошадь Ло Бин, и сказал:
– Госпожа Вэнь, вы разрешаете?
– Малыш, почему же я должна отказать? – ответила девушка с улыбкой.
Синь Ян сел на белого коня и ускакал. Остальные подождали, пока их лошади напьются вдоволь, затем вскочили на седла и стремительно помчались в путь. Вскоре, когда солнце взошло над горизонтом, воины вновь увидели Синь Яна, скачущего обратно к ним.
– «Орлиные когти» впереди! Скорее! – крикнул он.
Боевой дух вмиг поднялся, и они бросились вперед с удвоенной энергией. Синь Ян и Ло Бин обменялись лошадьми.
– Ты видел повозку Четвертого брата?
– Да! – взволнованно кивнул парень. – Я подъехал почти вплотную к повозке, надеясь заглянуть внутрь, но «Орлиные когти» подняли свои мечи, чтобы отпугнуть меня, и один из них назвал меня маленьким ублюдком.
– Погоди, – с улыбкой отозвалась Ло Бин, – совсем скоро они будут называть тебя маленьким господином.
Группа проскакала еще шесть миль, стук лошадиных копыт был подобен грому. Впереди показалась большая вереница людей и лошадей. Они увидели, что это колонна, сопровождаемая правительственными войсками. Синь Ян сказал Чэнь Цзялуо:
– Повозка Четвертого брата находится в семи милях отсюда.
Они пришпорили своих лошадей и поравнялись с колонной. Чэнь подмигнул двоим, Цзян Сиган и Юй Юйтун развернули своих скакунов, перекрывая дорогу, остальные продолжили преследование.
Юй отдал честь правительственным войскам, когда те приблизились, и пропел ласковым голосом:
– Господа, вы так много и усердно трудитесь! Вокруг такие прекрасные пейзажи, а погода исключительно ясная, ни холодно, ни жарко, воздух чист и свеж. Почему бы нам всем не остановиться и не поболтать?
– Прочь с дороги! – крикнул один из имперских солдат. – Перед тобой сопровождающие семьи главнокомандующего Ли.
– Чьей семьи? Что ж, вам стоит сделать перерыв в вашем путешествии. Перед вами Черный и Белый Духи, близнецы Чанг, пожалуйста, не пугайтесь слишком сильно.
Другой солдат взмахнул кнутом и щелкнул им в направлении Юя.
– Ты жалкий ученый! Прекрати нести чушь, – крикнул он.
Юй Юйтун уклонился, улыбнулся и сказал:
– Благородный человек решает дела словами, а не силой. Я вряд ли смогу назвать ваше превосходительство таковым, если вы будете размахивать кнутом направо-налево без видимой на то причины.
Командующий сопровождением выехал вперед и громко спросил, что происходит. Юй сложил руки вместе в знак приветствия.
– Могу я узнать вашу фамилию, уважаемый командующий?
Генерал видел, что Юй и Цзян были незнакомцами, и колебался с ответом. Юй достал свою золотую флейту и сказал:
– Я, ваш покорный слуга, имею элементарные познания в музыке. Я часто сетую на то, как редко мне попадаются люди с утонченным музыкальным вкусом. Вы, офицер, выглядите достойно и, должно быть, отличаетесь от остальных заурядных личностей. Пожалуйста, остановитесь и отдохните, пока я сыграю вам мелодию, чтобы скрасить одиночество в пути. Что скажете?
Генералом, сопровождавшим семью Ли Кэсю, был Цзэн Тунань. Он вздрогнул от удивления, когда увидел золотую флейту, вспомнив, что слышал от солдат и лавочников о драке на постоялом дворе в тот день между офицерами и талантливым ученым с золотой флейтой. И вот перед ним на этой узкой дорожке стояли лишь два человека, намерений которых он не знал. Без тени испуга он сказал:
– Давайте не будем мешать друг другу, пусть каждый пойдет своей дорогой. Расступитесь!
Юй Юйтун продолжил гнуть свою линию:
– Я знаю десять замечательных песен: первая называется «Свист дракона», вторая – «Пение феникса», третья – «Пурпурное облако», четвертая – «Заря», пятая – «Дрожащие волны», шестая – «Треснувший камень», седьмая – «Золотая долина», восьмая – «Нефритовый перевал», девятая – «Тихий день», десятая – «Чудесная ночь». Некоторые из них страстные и зажигательные, некоторые сладкие и пленительные, но все очень мелодичные. Я давно не играл, но эта случайная встреча с таким уважаемым господином, как вы, пробудила во мне желание продемонстрировать свои способности. Когда я закончу играть десять своих мелодий, я, естественно, позволю вашей процессии двинуться дальше в путь.
Сказав это, он поднес золотую флейту к губам, и прекрасные ноты полились вслед за движением его пальцев. Генерал Цзэн понял, что мирно этот вопрос решить не удастся. Он поднял копье и метнул его прямо в Юя, который продолжал играть, пока наконечник почти не коснулся его. Неожиданно его левая рука метнулась вперед, схватив копье, а затем удар золотой флейтой переломил его надвое. Цзэн Тунань был поражен.
Придержав коня, он отступил на несколько шагов, выхватил меч у одного из солдат и бросился в атаку. Они сделали около семи или восьми движений, затем Юй нашел лазейку: золотая флейта ткнула Цзэна в акупунктурную точку на правом локте, и меч вылетел из его руки.
– Знаете, вам действительно стоит послушать десять моих песен, – сказал Юй Юйтун. – В жизни я больше всего ненавижу людей, мешающих мне играть и не способных слушать. Есть древние строки: «Быстрому коню не нужен хлыст, чтобы согнуть ветви ивы. Сойди с коня и поиграй на флейте, порази скорбью своей всех путников на обочине дороги». Предки наши воистину были провидцами, – и он вновь приложил инструмент к губам.
Цзэн Тунань махнул рукой своим солдатам:
– Схватите этого парня!
Солдаты устремились вперед, крича и улюлюкая. Цзян Сиган спрыгнул с лошади, размахивая своим железным веслом, и движением Боцао Сюньшэ67 ударил первого солдата по ногам, опрокинув его через весло. Затем взмахнул своим оружием вверх и отбросил воина в толпу его товарищей. Он сгребал и сбрасывал одного имперского солдата за другим, как будто разгребал землю лопатой, а солдаты позади кричали от страха и отступали. Цзэн Тунань размахивал кнутом и бил без разбора, но разве мог он сдержать стольких трясущихся от страха воинов?
В этот момент занавес в окне повозки, которую сопровождали солдаты, внезапно раздвинулся, и огненное облако понеслось на Цзян Сигана. Сверкающее острие меча пронеслось перед его грудью. Железное весло перевернуло последнего воина, и Цзян свирепо развернул его к клинку противника. Тот не стал дожидаться, пока весло настигнет его, меч изменил свою траекторию, полоснув мужчину по ноге. Весло Цзяна, в свою очередь, мощно ударило по лезвию, и противник, поняв силу удара, отпрыгнул назад. Цзян Сиган наконец смог повнимательнее разглядеть стоящего напротив, на самом деле это была девушка в багровых одеяниях. Он был уроженцем Восточного Гуандуна68 и говорил с сильным акцентом, очень немногие понимали его речь, поэтому он, не говоря ни слова, снова бросился в атаку. Железное весло и сверкающий клинок бились в полной тишине. Цзян был удивлен, обнаружив, что девушка превосходно владеет мечом, Юй Юйтун наблюдал за происходящим со стороны. Он совсем забыл об игре на флейте и был поглощен наблюдением за молодой девушкой, меч которой был похож на паутинку, длинную реку или непрерывный поток светлых духов. На самом деле она использовала традиционный стиль Жоуюнь Цзянь шу, ему он был знаком. Он прыгнул вперед и выставил свою золотую флейту между их оружиями.
– Стойте! – крикнул он.
Оба отступили на шаг.
К этому времени генерал Цзэн нашел другое копье, вскочил на коня и поспешил на помощь, но девушка жестом руки остановила его.
– Как вас зовут, уважаемая госпожа, и кто ваш достопочтенный учитель? – спросил Юй.
– Я не хочу отвечать на этот вопрос, – сказала девушка с улыбкой, – но я знаю, что вы – ученый Юй Юйтун, талантливо владеющий золотой флейтой, член ордена Красного цветка, четырнадцатый в иерархии.
Юй и Цзян удивленно посмотрели друг на друга, потеряв дар речи. Генерал Цзэн был еще больше удивлен, увидев, как дочь его главнокомандующего ведет милый разговор с этими отъявленными бандитами. Трое изумленных мужчин смотрели на расплывшуюся в улыбке молодую девушку, не зная, что сказать. Внезапно послышался звук приближающихся копыт, имперские солдаты один за другим расступились, и с запада появились шесть всадников.
Первым человеком с ясным выражением лица и седыми волосами был известный воин Лу Фэйцин. Юй и девушка, которой, конечно же, была Ли Юаньчжи, поздоровались с ним, один назвал его дядей, другая учителем. После Лу Фэйцина шли Чжоу Чжунъин, Чжоу Ци, Сюй Тяньхун, Мэн Цзяньсюн и Ань Цзяньган. Ло Бин в ту ночь оторвалась от их группы, утром Чжоу Ци встала очень расстроенной и принялась отчитывать Сюя:
– Вам, людям ордена Красного цветка, нравится смотреть на других свысока, да? Почему бы и тебе не пойти вслед за Четвертой невесткой?
Сюй Тяньхун изо всех сил старался объяснить отцу и дочери Чжоу причину ее поступков. Чжоу Чжунъин отругал Ци:
– Между ними большая любовь, и им не терпится встретиться как можно скорее. Имеет смысл быть на шаг впереди. Может, хватит показывать характер?
– Четвертая невестка одна в дороге, – сказал Сюй Тяньхун, – она может нарваться на людей из «Орлиных когтей», нам лучше не терять ее из виду.
Чжоу Чжунъин сказал:
– Верно, мы должны догнать ее. Я несу ответственность перед Юным Главой за эту группу. Если мы будем терять людей, как я смогу сохранить свое достоинство?
Они помчались галопом и в тот же день догнали Лу Фэйцина, Мэна и Аня. Все шестеро были обеспокоены пропажей Ло Бин и помчались вдогонку, не останавливаясь по пути. Вскоре после того как Чэнь Цзялуо и остальные начали преследование колонны, они нашли Чжан Цзиня, оставшегося в храме. Узнав, что Вэнь Тайлай был совсем близко, они ринулись вперед со скоростью ветра.
– Юаньчжи, что ты здесь делаешь с братом Юем и братом Цзяном? – спросил Лу Фэйцин.
– Брат Юй настоял на том, чтобы мы послушали, как он играет на флейте, – ответила она с улыбкой. – Нам не слишком хотелось слушать, но он не позволил нам уйти. Учитель, что ты на это скажешь?
Юй Юйтун услышал, как Ли Юаньчжи вот так просто жаловалась Лу Фэйцину, и, покраснев, подумал: «Я преградил дорогу игрой на флейте, а эта девушка чуть не помешала нам!» Чжоу Ци выслушала слова Ли Юаньчжи и бросила на Сюй Тяньхуна свирепый взгляд, обращаясь мысленно к собравшимся: «В этом Ордене вообще есть порядочные люди?» Лу Фэйцин ответил Ли:
book-ads2