Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 25 из 42 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Девочки вдвоем перенесли тяжелую веревку от края крыши к трубе. Принц взял ее и, закрепив крюк за водосток, хорошенько подергал. Водосток заскрипел, но оказался вполне надежным. Принц опустил свободный конец веревки в трубу и поднял Дафну на спину. — Мы пойдем первыми, — сказал он. — Если случится, что внизу кто-нибудь нас ждет, спускайся и немедленно беги за бабушкой. — Но у нас ведь одна веревка, и она у вас, — напомнила ему Сабрина. — Да? Ну что ж, тогда, если окажется, что внизу нас кто-нибудь поджидает, значит, мы влипли. И полез в трубу. Сабрина смотрела, как принц и ее сестра исчезают в темноте. Через некоторое время она решила, что пришла ее очередь. Девочка поднялась на трубу, покрепче обхватила веревку и начала спускаться. В мгновение ока ее нос и рот оказались забиты сажей. Стало невозможно дышать. Сабрина оперлась спиной и ногами в стенки трубы и остановилась. Достав из кармана пальто носовой платок, она закрыла им рот и нос и сделала несколько судорожных вдохов и выдохов, пока не перестало першить в горле. Потом засунула платок обратно в карман пальто и продолжила спуск. Спускаться вниз в таком узком пространстве было чрезвычайно трудно. Сабрина то и дело ударялась коленями и костяшками пальцев о грубые кирпичные стены трубы. Она сильно оцарапала спину и непроизвольно вскрикнула, но прежде чем успела что-либо сообразить, ее ноги глухо стукнулись об пол. К счастью, падение было недолгим, и девочка совсем не пострадала. Сабрина огляделась, чтобы понять, где же она находится, и прямо перед собой обнаружила выход из камина. Если наклонить голову, пожалуй, можно заглянуть в главный зал особняка. Сабрина уже собиралась выбраться из камина и поискать принца и Дафну, но тут услышала чьи-то незнакомые шаги. — Что надо этому идиоту? — спросил женский голос. Сабрина узнала его — резкий, визгливый. Он принадлежал мэру Червоне. — Он говорит, что вы заказали лимузин, чтобы поехать на девичник, — ответил второй голос. Его Сабрина тоже узнала — это был Ноттингем, и он кипел от ярости. — Какая чушь! — воскликнула мэр Червона. — Отошлите его прочь. — Я пытаюсь, но маленький дурак и слушать ничего не хочет, — ответил Ноттингем. — Подозреваю, у него не все в порядке с головой. — Тогда, может быть, ее лучше отрубить, и дело с концом? Мне нужно отдохнуть! В этот момент раздался торопливый топот и другой мужской голос произнес: — Шериф, шофер наконец уехал. — Очень хорошо, — произнес шериф. — Возвращайся на свой пост. — Как прикажете, сэр. Когда охранник удалился, злобная парочка продолжила свой разговор. — Ноттингем, всё это просто сводит меня с ума. Боюсь, что я теперь не сомкну глаз, если только… — Даже не думай об этом, — прервал ее шериф. — Но мои мозоли! Они убивают меня! Пойдем со мной, почеши мне ноги, — умоляюще проговорила Червона. — Об этом не может быть и речи! — Но это единственное, от чего я могу уснуть! — Считай налоги. Я от этого очень быстро и сладко засыпаю. — ДЕЛАЙ, ЧТО ГОВОРЯТ, А НЕ ТО Я ОТРУБЛЮ ТЕБЕ ГОЛОВУ! Наступила длинная пауза, — Только пятнадцать минут, — согласился Ноттингем. — И ни секунды больше. — О, ты ангел, — проворковала Червона. В следующее мгновение они удалились, и Сабрина смогла наконец выбраться из камина. Она оглядела комнату в поисках принца и Дафны и обнаружила их спрятавшимися за шторой. Они подбежали к ней, с трудом сдерживая приступ смеха. — В чем дело? — сердито прошипела Сабрина. — Кажется, ты слегка испачкалась, пока спускалась, — заметил Шарманьяк. Сабрина подошла к висящему на стене зеркалу. В лунном свете она ясно увидела, что сажа покрывала ее с головы до ног Волосы, одежда — каждый сантиметр ее тела был черным, как уголь. Хуже всего то, что тело начало страшно зудеть. Сабрина стиснула зубы и изо всех сил попыталась вернуть себе самообладание. Затем повернулась к принцу и Дафне. Ни на одном из них не было ни пятнышка. — Естественно, — проворчала она. — Что теперь? — Идите за мной, — прошептал Шарманьяк. Он повел девочек по коридору первого этажа. Принц открывал каждую дверь, быстро оглядывал комнату и вновь закрывал. Но то, что он искал, хранилось явно не на первом этаже, и им пришлось подниматься по лестнице. Сабрина, которой частенько приходилось сбегать из самых разных мест, знала, что на ступеньки лучше наступать с краю — там, где они крепятся гвоздями. Тогда есть шанс подняться или спуститься по лестнице совершенно бесшумно. Она поделилась своими знаниями с Шарманьякам. Он согласно кивнул. Через несколько мгновений они одолели центральную лестницу и приступили к обследованию комнат на втором этаже. Прошло немного времени, а их поиски так и не увенчались успехом. — Это в ее спальне, — пробормотал Шарманьяк. — Должно быть, там. — Что в ее спальне? — спросила Сабрина. Шарманьяк не удостоил ее ответом. — Мы должны заглянуть туда, — продолжал он бурчать себе под нос. — Что?! — воскликнула Дафна. — Там же Ноттингем! И опять Шарманьяк не обратил на их возмущение никакого внимания. Он быстро направился дальше по коридору и остановился перед дверью. Прежде чем девочки успели сказать хоть слово, он открыл дверь и втолкнул их внутрь. Спальня мэра Червоны выглядела, как храм поклонения собственной персоне. Там было множество фотографий Червонной Королевы, запечатленной в кричащих нарядах, каждый из которых был украшен мелкими красными сердечками. Над ее кроватью висел огромный топор. Им, подумала Сабрина, легко можно было начисто снести голову с плеч. У дальней стены стояло большое, в человеческий рост, зеркало. У постели мэра сидел Ноттингем. Он крепко спал, бормоча что-то во сне о налогах. На его коленях лежала покрытая мозолями нога Червоны. — Сюда, — позвал Шарманьяк, тихонько направляясь к зеркалу. — А что мы, собственно, ищем? — проворчала Сабрина, глядя на спящего шерифа. Она видела, как в свете луны сверкает его кинжал. Такое же сияние исходило и от лезвия топора. Она с ужасом представила, как Ноттингем и Червона вскакивают со своих мест и крошат непрошеных гостей на мелкие кусочки. — Ноттингем! — вдруг закричала мэр, садясь в кровати. На глазах у нее была маска для сна. Червона уже потянулась рукой, чтобы снять ее, когда Шар-маньяк схватил девочек и бросил их в зеркальное отражение. Сабрина съежилась, ожидая удара и звона разбитого стекла, но вместо этого они с Дафной пролетели сквозь зеркало и шлепнулись на мраморный пол. Шарманьяк немедленно последовал за ними. Обернувшись, он увидел, как Ноттингем неохотно встал со своего места и полез под кровать, а потом в шкаф Червонной Королевы, чтобы удостовериться, что там никого нет. — Мы в волшебном зеркале! — радостно воскликнула Дафна, помогая Сабрине подняться. Сабрина была слишком удивлена и не могла вымолвить ни слова. Конечно, она уже много раз бывала в волшебном зеркале. От одного вида Чертога Чудес у нее до сих пор захватывало дух, но это волшебное зеркало было вообще ни на что не похоже! Вместо длинного коридора с рядами дверей с каждой стороны они попали в вестибюль шикарного отеля. Полы его были устланы дорогими персидскими коврами. Повсюду стояли бархатные и кожаные диваны и стулья, с потолка свисали дорогие хрустальные люстры. За стеклянной стеной был виден залитый ярким солнцем пляж. Легкий утренний ветерок шевелил кроны высоких пальм. Сабрина и Дафна подошли к стеклянной стене, не в силах оторвать взгляд от открывшейся перед ними красоты. Пройдет еще очень много времени, прежде чем в Феррипорт-Лэндинге будет так же ярко сиять солнце. — Это всё настоящее? — спросила Дафна, любуясь хрустально-голубым океаном. Шарманьяк не ответил. — Эй! — громко крикнул он, потом подошел к стойке портье и перегнулся через нее. — Эй, есть кто-нибудь? Сабрина услышала мелодичный звон, и за их спинами открылись дверцы лифта. Из него вышел круглолицый азиат в гавайской рубашке. Его лицо было загорелым, а от уголков глаз разбегались лучики мелких морщинок. Увидев Шарманьяка, азиат расплылся в улыбке и обнял принца. — Босс! Я знал, что вы вернетесь, чтобы спасти меня. Где вы пропадали? — Меня не было в городе, Гарри, — ответил Шар-маньяк, отстранившись от него и суетливо поправляя одежду. — Познакомься с внучками Рельды Гримм. Гарри всплеснул руками. — Алоха, — произнес он. — Добро пожаловать в Отель Чудес. Я хозяин, Гарри. Вас зарегистрировать? — Не надо, — сказал Шарманьяк. — Я просто забежал забрать из своего номера кое-какие вещи. — Сейчас всё устроим, сэр, — пообещал Гарри. Азиат обежал стойку, открыл ящик своего стола и достал оттуда коллекцию больших старинных ключей, каждый из которых был снабжен яркой красной цепочкой с крупным номером. — У вас есть волшебное зеркало? — спросила Сабрина Шарманьяка. — Детка, на свете существует много волшебных зеркал. — Да? — удивилась Дафна. — Зерцало никогда нам о них не рассказывал. — Нашел! — воскликнул Гарри. Он вышел из-за стойки и жестом пригласил всех следовать за ним. Они вошли в лифт, и Гарри нажал на кнопку, на которой было написано «ПЕНТ-ХАУЗ». Лифт был стеклянный, и, пока они поднимались, девочки могли сколько угодно любоваться прекрасным пляжем и видом на океан. — Босс, вы должны забрать меня отсюда, — продолжал упрашивать принца Гарри. — Каждый день Червона одевается передо мной. Никакое зеркало этого не выдержит. — Ты уйдешь вместе с нами, — пообещал Шарманьяк. — Прекрасно, сэр. Очень хорошо, что вы вернулись. — Возвращаться всегда хорошо. Гарри повернулся к девочкам: — Слышал, вы что-то говорили о своем собственном волшебном зеркале? Сабрина кивнула.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!