Часть 25 из 36 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Ларк ласково заговорила с Халки и протянула руку, предлагая ему залезть на неё. Но тот перепрыгнул с рук Спенсера обратно на голову Макса – его явно больше интересовали прятки.
Хеди забрала листок и аккуратно спрятала его обратно в металлическую трубку.
– Ларк, что с вами случилось дома у дедушки Джона?
Сиделка посмотрела на реку, вспоминая:
– Я… я как раз закончила измерять его давление, и тут он вдруг вскочил и куда-то побежал с криком. Очень странно. Я побежала за ним, в кабинет. Как раз добралась до двери, и тут что-то произошло. Меня словно окатило десятиметровой волной. Следующее, что я помню, – как проснулась в той странной комнате рядом с вами.
– А каково было в снежном шаре? – спросил Спенсер.
Ларк скрестила руки и поёжилась.
– Как будто сон. Вы когда-нибудь спали, зная, что видите сон, но не могли заставить себя проснуться?
Прогнав от себя воспоминание, она наклонила голову и посмотрела на перчатку Макса.
– Тебе нужна помощь? Могу попробовать снять.
– Можете попробовать, ага, – сказал Макс. – Мы даже сдвинуть её не смогли.
– Может быть, у медсестры получится?
Джелли недоверчиво фыркнула:
– Если вы снимете это у него с руки, то будете не медсестрой, а настоящей фокусницей.
Ларк тянула и дёргала перчатку, но успехов добилась не бо́льших, чем все остальные.
Они прервали разговор, когда к ним подошла пара прохожих, наслаждавшихся ночной прогулкой вдоль реки. Дуг и Стэн забились под банкетку Симона, а Спенсер уселся на неё, чтобы прикрыть их ногами. Незнакомцы увидели, что у Ларк мокрые волосы и одежда, и женщина обеспокоенно спросила что-то по-французски.
– Они спрашивают, всё ли с Ларк хорошо, – шепнул позади них Симон, оставаясь невидимым.
– О, oui, oui! – воскликнула Ларк. Она показала на себя, потом на реку, потом знаками изобразила, как падает в воду.
Парочку, похоже, объяснение устроило. Они хихикнули и пошли дальше.
– Неплохо, Ларк, – с уважением сказала Джелли. – Я-то думала, это я умею придумывать всякие отмазки.
– Кто-нибудь может и полицию вызвать, – заметил Спенсер. – Ну, знаете, какой-нибудь сердобольный гражданин, который забеспокоится, увидев, как дети спят на земле под мостом.
Посовещавшись, они решили, что полиция уже знает адрес Виолетты, так что там переночевать не получится, а адрес пекарни, которая вела в парижский штрек, никто не помнил. А ещё все жутко устали и уже не могли никуда идти.
– Спите, – сказала Гроза. – Я буду следить за вами с моста и отпугивать всех, кто подойдёт слишком близко.
– Спасибо, Гроза, – ответила Хеди. – Нам надо просто дотянуть до утра, а потом пойти в библиотеку и отыскать там Фоссиль.
Булыжники, что неудивительно, оказались слишком жёсткими и холодными в качестве постели, но все слишком устали, чтобы обращать на это внимание. Разговоры постепенно стихли, и все один за другим уснули.
Хеди разбудила волна, громко ударившая о берег; поднялись такие брызги, что даже замочили ей ногу. Она села, тихо ворча. Неподалёку сидела Ларк, держа в руках металлическую трубку.
– Вы в порядке? – спросила Хеди.
– Я и так уже наспалась, – шёпотом ответила Ларк и потрясла в руках трубку. – Хотела просто посмотреть, не появилось ли что на странице.
– И как?
Женщина отрицательно покачала головой.
Зевнув, Хеди сказала:
– Пожалуй, уберу я эту штуку в рюкзак. Если мы её потеряем, это будет катастрофа.
Она забрала трубку у Ларк и сунула её на дно рюкзака.
– Постарайся поспать, – предложила сиделка. – А я за вами послежу вместе с горгульей.
– Готова поспорить, вы никогда не думали, что скажете что-нибудь такое.
Ларк улыбнулась:
– Париж – волшебное место.
«Да уж», – подумала Хеди, закрывая глаза. Проваливаясь в сон, она вспомнила каменные лица, украшавшие мост, и песню, которую они пели днём – может быть, это они вызвали духа реки? Магия лежала в самой основе города. Вдруг этот мост тоже исчезнет, если они не спасут магию?
Раздумывая, куда же мог исчезнуть Британский музей вместе со всей её семьей, Хеди уснула. Сон был хорошим. Мама и папа были целы и невредимы, дедушка Джон с бабушкой Роуз – тоже, и они разобрались со всеми трудностями.
Наутро Гроза разбудила всех, сжимая в лапах большой бумажный пакет.
– Это для вас добыла одна из гротесков Нотр-Дама, – объяснила горгулья, когда они разорвали пакет, и в носы сразу ударил маслянистый запах круассанов.
– Они ещё тёплые! – воскликнул Спенсер, с радостью откусывая кусочек.
– Гроза, что ты имеешь в виду под «добыла»? – спросила Хеди.
Та неопределённо пожала плечами:
– Стащила их у какого-то парня, который купил себе завтрак. И не надо протестовать. Уверена, если бы он знал, насколько важна ваша миссия, то с радостью отдал бы их добровольно. Вот, смотри, Халки с удовольствием уплетает, не задумываясь.
Халки в самом деле увлечённо поглощал кусочки круассана, которые Ларк выложила на ладонь.
– Неплохая попытка, – улыбнулась Хеди, – но он ещё маленький и не знает, что такое хорошо и что такое плохо.
Она откусила кусочек слоёной выпечки и поняла, что слишком голодна, а круассан слишком вкусен, чтобы думать о моральной стороне. Наблюдая за Халки, который носился за падавшими крошками, она вспомнила «Мемуар-Мажик», тот самый момент незадолго до освобождения Ларк. Ей привиделось то, что чувствовал Халки, спрятавшись в волосах Макса, или нет?
– Нам не пора? – спросила Ларк, прервав её размышления. – Не стоит опаздывать на встречу с этой Фоссиль.
Библиотека Ришелье не напоминала ни школьную библиотеку, ни ту, что была неподалёку от дома Хеди. Она была огромной и величественной, с песчаниковыми стенами и огромными тёмными металлическими дверьми с надписью: «Bibliothèque Nationale» над ними. Декоративная скульптура, украшавшая вход, добавляла величественности: женская голова с локонами, обрамлявшими лицо, бесстрастная, словно сфинкс.
– Она больше похожа на богатую тюрьму, чем на библиотеку, – восторженно проговорил Макс.
Их никто не ждал.
– И что нам делать? – пробормотала Джелли. – Постучать?
Чувствуя себя очень глупо, Хеди постучала в дверь. Случайный прохожий, выгуливавший собачку, озадаченно глянул на них, но едва он отошёл подальше, сверху послышался шёпот:
– Oui?
Они подняли головы. Скульптура повернулась и внимательно смотрела на их необычную компанию.
– М-м-м… Фоссиль? – неуверенно спросила Хеди.
Скульптура продолжала смотреть не мигая.
– Симон, ты можешь объяснить ей, что мы пришли на встречу к Фоссиль?
Призрачная дымка в воздухе поднялась вверх, на уровень скульптуры, и Симон быстро-быстро заговорил с ней по-французски. В конце концов она ответила одним-единственным словом.
Симон спустился.
– Я сделал всё, что мог.
– И что она сказала?
– Ждать.
Через несколько минут сбоку от двойных дверей открылась маленькая дверца. Из неё выглянула пожилая женщина с короткими седыми волосами, ярко накрашенными губами и в оригинальных очках, похожих на ромашки. Увидев их, она напряглась. Она явно ждала кого-то другого.
– Бонжур, мадам Фоссиль, – сказала Хеди.
Старушка отступила на полшага.
– Да?
book-ads2