Часть 8 из 19 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
По этому делу мальчик тоже не может припомнить ничего полезного, — заметил Кроу. — Что, с этим ребенком действительно не все в порядке?
Тогда ему было всего двенадцать, — ответил Мур. — Но он, конечно же, умен. Я звонил его бывшей соседке в Провиденсе, там семейство Клоков проживало до того, как отправиться в путешествие на яхте. Она сказала, что Тедди считали одаренным ребенком. В школе мальчик учился по ускоренной программе. Да, у него не было друзей, имелись проблемы с адаптацией в коллективе, однако его айкью превышал результаты ровесников баллов на десять.
Джейн вспомнила о книгах, которые она видела в комнате мальчика, и о тех узких специальных темах, которым они посвящались. Греческая история. Этноботаника. Криптозоология. Риццоли сомневалась, что большинство четырнадцатилетних мальчишек вообще когда-нибудь слышали о таких предметах.
Синдром Аспергера, — предположила она.
Мур кивнул.
Это и сказала соседка. Супруги Клоки показывали Тедди врачу, и тот сказал, что у мальчика нет проблем в развитии, но он не реагирует на некоторые эмоциональные сигналы. Именно поэтому ему трудно заводить друзей.
А теперь у него никого не осталось, — проговорила Джейн.
Она вспомнила, как мальчик прильнул к ней в соседском солярии.
И снова почувствовала прикосновение его шелковистых волос к ее щеке, вспомнила запах сонного ребенка, который исходил от его пижамы. Джейн задумалась о том, как мальчик привыкает к спешно найденной приемной семье, в которую его определили соцслужбы. Вчера вечером, прежде чем возвратиться домой к дочке, Риццоли заехала в новый дом Тедди, чтобы отдать ему очки. На этот раз мальчик оказался у пожилой семейной пары, у многоопытных приемных родителей, которые долгие годы растили попавших в беду детей.
Однако взгляд, которым Тедди проводил Джейн, когда она выходила за дверь, заставил бы сжаться сердце любой матери. Мальчик смотрел так, словно она была единственной, кто мог его спасти, но все равно бросала его у чужих людей.
Мур залез в свою папку и достал оттуда распечатку рождественской открытки с надписью: «Семейство Клоков желает вам веселых праздников!»
Это последняя весточка, полученная соседкой от семьи Клоков. Электронная открытка, отправленная спустя месяц после того, как семья Тедди уехала из Провиденса. Они забрали троих детей из школы, выставили дом на продажу и всем семейством отправились в кругосветное путешествие на яхте.
На двадцатитрехметровой яхте? — впечатлился Фрост. — А денежки-то у них были! Чем они зарабатывали?
Аннабель была домохозяйкой, а Николас работал финансовым консультантом в какой-то фирме в Провиденсе. Соседка не смогла припомнить название.
Кроу рассмеялся.
Да уж, должность финансового консультанта очень ассоциируется с деньгами!
Радикальный поступок, верно? — сказал Фрост. — Взять и внезапно сжечь все мосты. Все оставить и утащить семью на яхту.
Именно так и считает соседка, — подтвердил Мур. — К тому же это случилось внезапно. Аннабель вообще ничего не говорила о путешествии заранее, только накануне отъезда сказала. Это заставляет задуматься.
О чем? — не понял Кроу.
А может, эта семья от чего-то бежала? Боялась чего-то? Вдруг два нападения на Тедди все-таки связаны?
Нападения с интервалом в два года? — Кроу покачал головой. — Насколько нам известно, семейство Клоков знать не знало Акерманов. Общее между ними только одно — мальчик.
Просто это беспокоит меня. Вот и все.
Джейн это тоже беспокоило. Она смотрела на рождественскую фотографию — вероятно, последнюю фотографию семейства Клоков. Каштановые волосы Аннабель, слегка отливавшие золотом, были забраны наверх, и эта прическа казалась небрежно-элегантной. Ее лицо с нежно изогнутыми бровями, словно вырезанное из слоновой кости, могло бы украсить полотно любого средневекового художника.
Николас был блондином атлетического телосложения, его внушительные плечи, казалось, заполняли собой всю лимонно-желтую рубашку поло. Квадратный подбородок и прямой взгляд придавали ему вид мужчины, созданного защищать свою семью от любой опасности. В тот день, когда была сделана эта фотография, когда этот человек, улыбаясь, обхватил жену своей мускулистой рукой, он еще не мог представить, какие ужасы ждут их впереди. Свою собственную водную могилу. Убийство жены и двоих детей. В тот момент фотокамера запечатлела семью, которой не нужно было бояться будущего, их глаза и улыбки ярко светились оптимизмом; этот же свет отражали рождественские украшения, развешанные у них за спинами. Даже Тедди, стоявший позади младших сестренок, казалось, был полон оптимизма. Трое детей-ангелочков с одинаковыми светло-каштановыми волосами и большими голубыми глазами. Все они улыбались и чувствовали себя прекрасно в безопасном семейном мирке.
А Джейн подумала, что Тедди никогда больше не окажется в безопасности.
Убивать просто. Нужны лишь свободный доступ к жертве и подходящее орудие — пуля, лезвие или семтекс. И если все правильно распланировать, убирать за собой не придется. Однако добраться до человека вроде Икара, живого и сопротивляющегося, человека, окруженного родней и телохранителями, — дело куда более тонкое.
Именно поэтому большую часть июня мы потратили на наблюдение, разведку и тренировки. Мы работали подолгу, семь дней в неделю, но никто не жаловался. Да и что жаловаться? У нас была комфортабельная гостиница, и все наши расходы покрывались сполна. А к концу дня у нас всегда было много спиртного. И не какого-нибудь пойла, а хорошего итальянского вина. За то, что от нас требовали, мы считали, нам полагалось все самое лучшее.
В один из четвергов нам позвонил местный агент. Он работал официантом в ресторане «Ла Нонна», и в тот вечер два смежных стола были зарезервированы к ужину. Один — на четверых, другой — на двоих. Тот, кто делал заказ, попросил, чтобы сразу после прибытия гостей были откупорены бутылки «Брунелло ди Монтальчино», дабы они успели как следует «подышать». Официант нисколько не сомневался в том, для кого забронировали эти столики.
Они приехали на двух машинах — одна следовала за другой. В черном «БМВ» оказались два охранника. За рулем серебристого «Вольво» сидел Икар. Одна из его причуд — он всегда упрямо хотел бьипь сам себе водителем, хотел владеть ситуацией. Обе машины припарковались прямо напротив «Ла Нонны», чтобы во время всего ужина за ними можно было наблюдать. Я уже занял позицию — уселся в близлежащем уличном кафе и заказал чашку эспрессо. Оттуда я мог со всей ясностью, словно с первого ряда на балетном спектакле, наблюдать за зрелищем, которое вот-вот должно было начаться.
Я видел, что сначала из «БМВ» вышли телохранители, они проследили, как Икар выбирался из своего «Вольво». Он всегда ездил именно на «Вольво» — странный выбор для человека, который был в состоянии позволить себе целый парк «Мазератти». Икар открыл заднюю дверцу, и на улицу выскочил малыш Карло — одна из причин, почему Икар отдавал предпочтение такой безопасной марке автомобиля. Его младшему сыну Карло, с большими темными глазами и непослушными, как у матери, волосами, было восемь лет. У мальчика развязался шнурок на ботинке, и Икар нагнулся, чтобы завязать его.
Именно в этот момент Карло заметил, что я сижу рядом. Он так пристально посмотрел на меня, что я ощутил легкий прилив ужаса. Я решил, что мальчик знает. Что он откуда-то узнал о дальнейших событиях. У меня не было детей, в нашей команде все вообще были бездетными, поэтому малыши казались нам загадочными существами. Они представлялись нам маленькими пришельцами, еще не сформировавшимися созданиями, на которых можно не обращать внимания. Однако у Карло были светящиеся умные глаза, и я почувствовал, что с меня сходит обман, что я не в состоянии буду оправдать то, что мы собирались сделать с отцом мальчика.
Потом Икар выпрямился. Он взял Карло за руку и повел его вместе с женой и старшим сыном через улицу, на ужин в «Ла Нонну».
Я с облегчением вздохнул.
Наша команда зашевелилась — мы начали действовать.
Ко мне приблизилась молодая женщина, толкавшая перед собой детскую коляску, ее малыш был невидим под слоем одеял. Ребенок внезапно заплакал, и женщина остановилась, чтобы укачать его. Только я, сидевший почти вплотную к ней, видел, как она разрезает шину на автомобиле телохранителей. Младенец умолк, и женщина продолжила путь по тротуару.
В этот момент в «Ла Нонне» уже разливали вино, мальчики накручивали на вилки спагетти, а с кухни начали вьшосить блюда с телятиной, ягнятиной и свининой.
А на улице дверцы ловушки почти захлопнулись. Все шло по плану.
Однако мне не удавалось выкинуть из памяти лицо Карло, так внимательно смотревшего на меня. Этот образ проник мне глубоко в душу, он саднил в моем сердце. Когда у тебя появляется предчувствие, по силе подобное этому, его никогда нельзя игнорировать.
Я очень сожалею, что отмахнулся от него.
7
Маура ехала в машине с открытым окном, и в салон веяло летними ароматами. Несколько часов назад она миновала побережье Мэна и теперь двигалась в северо-западном направлении, к плавно скатывающимся холмам, туда, где послеполуденное солнце окрашивало золотом сенные поля. Затем вдруг ее обступил лес, заросли были такими густыми, что казалось, будто внезапно наступила ночь. Несколько километров она проехала, не увидев ни одной встречной машины, и даже задумалась: а вдруг свернула куда-то не туда? Здесь не было ни домов, ни подъездных дорожек, ни единого указателя, свидетельствующего, что она двигается в правильном направлении.
Маура уже собралась было развернуться, когда дорога вдруг оборвалась возле каких-то ворот. Над ними красовалась арка со словом, написанным изящными переплетенными буквами: «Вечерня».
Выйдя из своего «Лексуса», доктор Айлз хмуро воззрилась на запертые ворота, обрамленные массивными каменными колоннами. Она не увидела никакой кнопки внутренней связи, а ограда из кованого железа, насколько хватало взгляда, тянулась по обе стороны глубоко в лес. Маура вынула свой мобильный, чтобы позвонить в школу, но здесь, в лесной чаще, сигнал отсутствовал. Лесную тишь лишь подчеркивало зловещее пищание комара, и Маура, внезапно ощутив укус, хлопнула себя по щеке. А затем пристально поглядела на пугающие кровавые разводы. Ее обволакивало голодное кусачее облако других комаров. Доктор Айлз собралась было вернуться в машину, когда вдруг увидела, что к другой стороне ворот подъезжает гольф-мобиль.
Из машинки выбралась знакомая молодая женщина и помахала Мауре. Лили Соул, тридцати с небольшим лет, одетая в узкие синие джинсы и зеленую ветровку, выглядела куда лучше и счастливее, чем тогда, когда они виделись с Маурой в последний раз. Собранные в свободный хвост каштановые волосы Лили теперь поблескивали золотыми прядями, а на щеках появился здоровый румянец, какого не было на бледном худом лице, которое Маура запомнила в то кровавое Рождество, в момент их первой встречи по делу об убийстве. Жестокая концовка того расследования чуть было не стоила жизни им обеим. Однако Лили Соул, всю свою жизнь убегавшая от вымышленных и реальных демонов, отличалась удивительным умением выживать, и, судя по счастливой улыбке, ей-таки удалось удрать от ночных кошмаров.
Мы ждали вас раньше, доктор Айлз, — сказала Лили. — Рада, что вы все же успели до темноты.
А я уже боялась, что мне придется перелезть через ограду, — призналась Маура. — Мобильный здесь не ловит, и я не смогла бы позвонить.
Ах, ну мы же знали, что вы приедете. — Лили набрала код на клавиатуре замка. — У нас по всей дороге установлены датчики движения. И камеры тоже, но вы их, вероятно, не заметили.
Для школы слишком уж много охранного оборудования.
Все это для безопасности студентов. Вы же знаете, как Энтони относится к охране. Ему всегда кажется мало. — Лили посмотрела на Мауру сквозь прутья ограды. — В этом его отношении нет ничего удивительного. Если учесть, что всем нам пришлось испытать.
Пристально посмотрев в глаза Лили, Маура поняла, что не все ночные кошмары оставили эту женщину. Их тень еще оставалась с ней.
Но ведь прошло почти два года, Лили. Разве еще что-нибудь случилось?
Пока нет, — зловеще произнесла Лили, открывая ворота.
Точно такое же заявление сделал бы и Энтони Сансоне. Преступления оставляют вечные шрамы на тех, кто остался в живых, таких, как Лили и Сансоне; их обоих преследовали жуткие личные трагедии. Для них окружающий мир всегда будет местностью, кишащей опасностями.
Езжайте за мной, — велела Лили, садясь в гольф-мобиль. — До замка нужно проехать еще несколько километров по этой дороге.
А разве вы не должны запереть ворота?
Они закроются автоматически. Если вам понадобится уехать, на этой неделе код замка на воротах и парадной двери школы — сорок пять девяносто шесть. Цифры меняются каждый понедельник — мы объявляем их за завтраком.
Значит, студентам код тоже известен.
Конечно. Ведь ворота не для того, чтобы держать нас взаперти. Они для того, чтобы не пускать к нам внешний мир.
Маура снова забралась в «Лексус». Когда она проезжала между колоннами-близнецами, ворота уже начали постепенно захлопываться. Пусть Лили заверила Мауру, что никто не собирается запереть ее за этими воротами, прутья кованого забора наталкивали на мысль о тщательно охраняемой тюрьме. Они напомнили ей о лязге металла и лицах людей, смотрящих на нее через решетку.
Гольф-мобиль Лили вел Мауру по узкой дороге, прорубленной в лесной чаще. В мрачной тени деревьев особенно выделялся ярко- оранжевый гриб, прильнувший к стволу почтенного дуба. Где-то высоко, в кронах деревьев, порхали птицы. На одной из веток уселась, помахивая хвостом, рыжая белка. И какие же звери появляются здесь, в глухих лесах Мэна, с наступлением тьмы?
Лес расступился, освободив место небу, и перед Маурой показалось озеро. Вдалеке, за беспросветно темными водами, виднелось здание «Вечерни». Лили назвала его замком, и строение, возведенное на чистом граните, выглядело именно так. Стены соорудили из этого же серого камня — они словно выросли из горы.
Женщины въехали во двор через арку, и Маура припарковала свой «Лексус» возле поросшей мхом стены. Всего час назад казалось, что на улице лето, однако, когда доктор Айлз выбралась из машины, воздух был холодным и влажным. Глядя на высокие гранитные стены, на покатую крышу, Маура представила, как вокруг самой высокой башенки кружат летучие мыши.
О чемодане не беспокойтесь, — сказала Лили, вытаскивая его из багажника «Лексуса». — Мы оставим его прямо здесь, на ступенях, а господин Роман отнесет его в вашу комнату.
А где же все студенты?
Большая часть студентов и персонала разъехались на лето. Остались только два десятка ребят и основной состав работников; они живут здесь круглый год. А на следующей неделе вас с Джулианом ждет настоящая тишина, поскольку всех остальных детей мы везем на экскурсию в Квебек. Позвольте мне быстренько показать вам школу, а затем я отведу вас к Джулиану. У него сейчас урок.
Как у него дела? — поинтересовалась Маура.
О, он по-настоящему расцвел, с тех пор как попал сюда! Не сказать, что он очень любит занятия в классе, однако мальчик находчив и замечает то, что упускают другие. А еще он защищает младших, всегда следит за ними. Настоящий опекун по характеру. — Лили умолкла. — Однако нам он стал доверять не сразу. Это и понятно, если вспомнить, что ему пришлось пережить в Вайоминге.
book-ads2