Часть 26 из 39 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Холод. Холод от чёрной магии.
– Впервые о подобном слышу, – теперь он смотрел на меня во все глаза, ожидая разъяснений.
Я неопределённо пожала плечами, поскольку сама слабо понимала, чем объясняется подобная способность, но всё же попыталась сформулировать свои ощущения:
– Это… сложно объяснить. Я словно чувствую тёмную магию, когда оказываюсь рядом с её источником. В театральном подвале так было… – «и ещё рядом с Валери», мысленно добавила я, но вслух решила пока этого не произносить.
Джеймс хотел спросить что-то ещё, но взглянул поверх моего плеча и промолчал, только взгляд стал внимательным и цепким. Я обернулась и обнаружила, что к нам приблизился сэр Уинслоу, вышедший из своего кабинета. Ковёр заглушал шаги, так что его приближения я даже не слышала.
– Способностью чувствовать чёрную магию всегда обладали Путешественники во времени, – будничным тоном сообщил глава Искателей, останавливаясь перед нами и с интересом разглядывая меня. – Вам это о чём-нибудь говорит, мисс?
Меня в этот момент даже не волновало то, что он подкрался так тихо, что услышал мои слова, и я только покивала головой, жадно глядя на Искателя.
– Ещё как говорит, – тихо подтвердила я, буквально всей кожей ощущая, как Джеймс вперил в меня взгляд, полный глубокого, неподдельного изумления.
– И давно вы в тысяча восемьсот восемьдесят пятом году? – так же спокойно поинтересовался сэр Уинслоу, и я удивлённо моргнула. Будь на его месте Патрик или любой другой Искатель из двадцать первого века, он бы всю душу вытряс из несчастного Путешественника, лишь бы выяснить, как работает эта магия. А этот смотрит так невозмутимо, словно здесь толпами появляются такие, как я! Или всё дело в том, что это Общество Искателей существует уже много веков, и в их архивах достаточно информации о самых разных магических явлениях? Это в двадцать первом веке Искатели будут лишь восстанавливать утраченные знания…
– Всего чуть больше двух месяцев.
Баронет задумчиво кивнул. И поскольку терять мне уже было нечего, я решительно спросила:
– Почему никто из магов этого не чувствует? Ни прочие Путешественники, ни обычные?
– Однозначного ответа у меня нет, мисс, – сэр Гаррет прищурился, пытаясь получше рассмотреть меня сквозь стёклышки пенсне. – Только предположения. Ведь Путешественники во времени не обладают никакими другими магическими способностями, верно? Возможно, таким образом природа восстанавливает баланс и наделяет их способностями, которых нет у прочих магов.
– Сэр Уинслоу, – помедлив, решилась я. – А вам известно о случаях, когда Путешественнику удавалось бы вернуться обратно? В то время, из которого он пришёл?
На этот раз сэр Гаррет не стал буравить меня взглядом, а вместо этого вздохнул. Мне отчётливо послышалось в этом вздохе сочувствие.
– Я о таком никогда не слышал, мисс, – наконец честно признался он. – Путешественники во времени – явление само по себе не слишком частое. И я не уверен, что обратный переход вообще возможен. Вы же знаете, как это бывает – два человека, находясь на пороге смерти, обмениваются телами. Как вы вернётесь в тело, в котором уже кто-то обитает? Или, если второй Путешественник погиб, то ваше прежнее тело погибло тоже. В него возврата нет.
Его слова были понятны и совершенно логичны, но услышать их всё равно было тяжело. Словно в этот момент оборвалась последняя ниточка, связывавшая меня с моим две тысячи пятнадцатым годом. Всего, что я знала в своём времени, больше никогда не будет. С этим можно только смириться.
– Из какого же вы времени, мисс? – донёсся до меня, будто издалека, участливый вопрос сэра Гаррета.
– Из будущего, – просто ответила я, не желая вдаваться в подробности.
Искатель вздохнул с заметным огорчением.
– Я так понимаю, деталями вы делиться не хотите…
– Сэр Уинслоу, – обратился к нему Джеймс, на которого я старалась не смотреть, – кто из магов был здесь в недавнее время? После кого могла остаться эта тёмная магия?
Я осторожно покосилась в его сторону. Маг уже целиком взял себя в руки, хотя каким-то шестым чувством мне было отчётливо понятно, что в данный момент он испытывал смесь растерянности и раздражения. Однако он явно мне поверил – иначе не задал бы этот вопрос.
Баронет посмотрел кисло, подёргал себя за седую бородку, а затем, наконец, принял решение и пригласил нас в свой кабинет. С моего последнего посещения здесь ничего не изменилось, и я опустилась на стул, на который мне указал сэр Гаррет. Джентльмены остались стоять.
– По всей видимости, вы, граф Блэквуд, тоже маг, – без удивления констатировал Искатель. – Впрочем, этого можно было ожидать. Вы уже второй маг, который наносит мне визит за последние два дня. Вчера ко мне приходил один джентльмен, рискну предположить – из вашего ковена. Расспрашивал, как давно Общество Искателей состоит на службе у правительства, и какие именно сведения ему передаёт. Полагаю, вы пришли ко мне с тем же вопросом?
– Как выглядел этот маг? – нейтрально поинтересовался Джеймс.
Я была готова отдать голову на отсечение, что пожилой Искатель сейчас даст описание внешности Валери – она была единственной в ковене, кто тайно практиковал чёрную магию – однако сэр Гаррет произнёс нечто совершенно иное:
– Мужчина средних лет. Темноволосый. Залысины. Одет во всё чёрное, словно пастор…
Мы с Джеймсом переглянулись и в унисон изумлённо воскликнули:
– Чарльз?!
– Но ведь он не тёмный маг, – резонно возразила я. – Я бы почувствовала.
– Он был единственным посторонним лицом в этом особняке за последние недели, – пожал плечами баронет. – Своё имя он не пожелал раскрывать, однако оказался крайне любезен и прислал мне записку с предупреждением, что зайдёт. Вот она, – он достал из ящика небольшой конвертик и положил на стол перед нами.
Джеймс поймал мой взгляд, выразительно взглянув сперва на конвертик, потом на меня, а затем обратился к Искателю:
– И что вы ему ответили?
Глава Искателей резко вскочил на ноги, вышел из-за стола и нервно прошёлся по кабинету. Пенсне свалилось с носа и повисло на шнурке, но баронет этого даже не заметил. Я наконец-то сообразила, что означали знаки, подаваемые мне Джеймсом и, воспользовавшись тем, что пожилой джентльмен отвлёкся, осторожно взяла конверт и спрятала в карман. Сэр Гаррет ничего не заметил.
– Мы не шпионы, мы учёные! – наконец гневно произнёс он, зло сжимая и разжимая узловатые пальцы. – Я не в восторге, что приходится информировать правительство о том, что творится в Лондоне! Однако когда этого требует сам премьер-министр, отказаться бывает трудно. Иначе Общество ждут крупные проблемы и, в частности, обвинение в занятиях магией. Так что да – иногда мы и в самом деле докладываем об исследованиях Общества. Не жду, что вы мне поверите, но лично мне эта ситуация глубоко отвратительна.
– Зря вы на это согласились, сэр Уинслоу, – задумчиво сказал Джеймс. – Маги – люди злопамятные и могущественные. А тот факт, что Искатели раскрыли наше существование, весьма их… разозлил.
– Вы мне угрожаете? – совершенно равнодушно осведомился баронет.
– Нет, – так же равнодушно пожал плечами Джеймс. – Лишь предупреждаю. Ковену известно о том, что Искатели перестали быть просто группой чудаков, интересующихся сверхъестественным. Он теперь предпримет ответные шаги.
Сэр Уинслоу устало вздохнул.
– Вполне предсказуемо.
– Пойдём, Элиза, – обратился ко мне маг.
Я кивнула и поднялась, но остановилась, когда Искатель вдруг обратился ко мне:
– Мисс, вы ведь наверняка хотите знать больше о Путешественниках во времени? Завтра состоится ежегодное собрание Искателей, на котором будут обсуждаться сделанные за год открытия. Мистер Уайтфилд, мой уважаемый коллега, всю жизнь занимался именно Путешественниками во времени, и он приехал из Кента в Лондон на это собрание. Вы можете завтра прийти и поговорить с ним. Полагаю, он сможет хотя бы частично ответить на интересующие вас вопросы.
Я с признательностью улыбнулась.
– Благодарю вас, сэр Уинслоу. Я непременно воспользуюсь вашим приглашением.
Дверь закрылась, и мы пошли вниз.
Глава 21
Однако далеко мы не ушли. Я была мысленно к этому готова и ничуть не удивилась, когда Джеймс резко остановился на ступеньках крыльца и повернулся ко мне. В первый миг я растерялась, почему он выбрал такое странное место для разговора, но затем поняла: он стоял на ступеньку ниже меня, благодаря чему наши лица оказались почти на одном уровне, и теперь он видел именно меня, а не поля моей шляпы.
– Значит, Путешественница во времени? – наконец спросил он, и в его голосе ещё можно было уловить отголоски того изумления, которое он испытал в первый миг. – Но как…
– Если бы я только знала, как это работает, – невесело усмехнулась я. – Но, по-моему, никто толком не знает. Возможно, этот мистер Уайтфилд, которого порекомендовал уважаемый сэр Гаррет, сможет что-то прояснить.
– Почему ты не сказала мне? – требовательно спросил он.
Я смотрела куда-то на улицу, чувствуя, как во мне что-то неприятно трепыхнулось, когда я подумала, о скольких ещё вещах я умолчала.
– Элиза! – позвал он настойчивее, и я перевела взгляд на Джеймса.
Он был растерян и не особенно старался это скрыть. На меня он смотрел пытливо, тщательно пытаясь прочесть что-то в моих глазах. Но была на его лице ещё одна эмоция, которую он как раз явно не хотел демонстрировать, но из-за того, что сейчас мы стояли так близко друг к другу, я могла её прочесть.
Уязвлённость.
Но из-за чего? Неужели из-за того, что я, по его мнению, не доверяла ему?
– Путешественники и маги не особенно ладят, – неохотно сказала я. – Я не очень представляю, как я могла бы взять и подойти к тебе с подобным заявлением. И потом… На момент нашего знакомства я уже была в этом теле. Всё это время здесь была только я.
И это была абсолютно наглая ложь, поскольку на момент моего появления Джеймс и Элизабет Барнс уже были помолвлены. Впрочем, Джеймс действительно был знаком с актрисой Бетси только в моём лице…
Удивление Джеймса начало постепенно сменяться глубокой задумчивостью. Молчание становилось невыносимым, и я, не выдержав этого пристального взгляда, резче нужного спросила:
– Что?
– Думаю, что в твоём поведении, манерах, пожалуй, можно было бы отметить необычные черты, – признался он. – То, что противоречит поведению обычной актрисы. Я замечал их, но не придавал значения, хотя, кажется, именно это сразу и привлекло меня в тебе. В своём времени ты тоже выступала на сцене?
– Нет, – я против воли рассмеялась, представив себя в двадцать первом веке в образе мисс Бетси. – Голос у меня обнаружился только здесь, в тысяча восемьсот восемьдесят пятом году. Дома это было лишь недостижимой мечтой.
На моих последних словах в его лице что-то странно дрогнуло.
– «Дома»? – переспросил он, и в зелёных глазах мне почудилось сочувствие, смешанное с досадой.
Против воли я испытала странную, глухую тоску. Конечно, я уже неплохо освоилась здесь, привыкла к девятнадцатому веку… Можно сказать, что нашла своё место, да и моя жизнь полна приключений, как я и хотела… Но грусть оставалась, и, ненадолго задумавшись, я чётко сформулировала её причину.
– В моём времени остались все мои близкие. Мои родители, сестра, друзья. Мне нравится, как всё сложилось здесь, мне нравится петь, я… – я едва не произнесла вслух: «Я встретила тебя», но сейчас было не время и не место для подобных откровений, и я неловко закончила, – …я неплохо приспособилась, но… Их всех мне не хватает.
book-ads2