Часть 14 из 28 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Спасенье твоего народа благодарна,
Друг верный общества, герой наш, твой отец,
Все то, что свято нам, и боги, наконец,
Могли б способствовать моей любви обетам;
Но сердца не стремил к священным толь предметам:
То было бы ничто без сердца твоего...
Дражайших слово уст превыше мне всего;
Сим словом от тебя я в счастии уверен,
Считал увенчанным мой жар к тебе безмерен,
И зная, что в сей день отец твой внидет в град,
Для ускорения души моей отрад
Ко брачну торжеству уж все теперь готово.
Ты повтори еще дражайшее то слово,
С которым так в сей час несходен стал твой зрак,
Преобращая мне свет солнца в смертный мрак;
Ты любишь ли меня, как прежде уверяла?
Иль, чтоб лютей сразить, надежду подавала?
Рамида
Оставь к несчастию рожденную на свет,
Будь счастлив без меня, иного средства нет.
Рурик
Что слышу? Счастливым мне быть повелеваешь,
А сердце из меня, жестока! исторгаешь.
Могу ли без тебя я душу ощущать?
Тебя лишенного чем может свет прельщать?
Рамиду потеряв, что наградит утрату?
За нежность всю мою готовишь гроб в отплату!
Рамида
Коль дочь Вадимова, стесняща и слаба,
Возможет, мучася, не быть страстей раба,—
Такой, как ты, герой, дав счастие народу,
Удобен возвратить души своей свободу.
Рурик
Какой ужаснейший из уст драгих совет;
Речь каждая твоя, как буря, дух мятет;
Колеблются в глазах затменных здешни стены,
Поняти не могу незапной толь премены...
О страшна мысль! иной тебя возмог тронуть?
Свершай свирепости, пронзая верну грудь!
Рамида
О мысль смертельная! сему ты можешь верить,
Что может пред тобой Рамида лицемерить,
Что может свет сносить и жить не для тебя?..
Ах, что я делаю?.. Рассудок погубя,
Стремлю смятенный дух в сладчайше исступленье.
Все то, что льстило мне, все стало преступленье.
Могу ль я то сказать?.. О рок, о грозный рок!..
Мне даже зреть тебя ужаснейший порок!
ЯВЛЕНИЕ 3
Рурик, Извед
Рурик
Скрывается! А я, как небом пораженный,
Недвижим, громовым ударом изумленный,
В окаменении, все чувства истребя,
Не вижу ничего, не помню сам себя.
Рамида ль здесь была? Она ли мне вещала?
Иль злейшая мечта во сне мой дух смущала?
Рамида то была: все было наяву;
А тщетно из ее оков я сердце рву.
Извед
Отвергни страсть, тебя котора унижает,
Тебя, которого весь Новград обожает,
Которому за труд — бесмертна слава мзда!
Не допусти себя унизить до стыда,
Чтоб для совместника, и мрачна и презренна,
Рамидою себя узреть отриновенна.
Рурик
Могу ль я сей удар смертельный перенесть?
Иль может до того ее гнусна быть лесть,
book-ads2