Часть 38 из 109 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Никогда раньше не случалось, – вырвалось у Хелены. – Так вышло в первый раз!
– В любом случае, – продолжил Отто, – нам кажется, что это все воля Божья. А значит вы должны разместиться в этой комнате и оставаться там до тех пор, пока не закончится война.
– Спасибо, – сказал Артур с нескрываемым облегчением. Потом он вздохнул и произнес: – Я бы хотел, чтобы и у меня получалось. Верить в Бога.
Хелена испуганно вздохнула. О нет! Зачем Артур сделал такое замечание? Отто был очень набожный, как и Мари; чего доброго, он возьмет и…
Но Отто всего лишь беззаботно рассмеялся:
– Ну, это не вопрос. Судя по тому, как обстоят дела, Бог верит в вас.
* * *
Так Хелена во второй раз за этот вечер оказалась на ферме Ашенбреннеров.
– А как ты объяснил доктору, почему тебе вдруг понадобилась машина? – спросила она.
Ее мысли лихорадочно носились по кругу в попытке просчитать все непредвиденные обстоятельства, оценить опасности, выявить риски. Она мыслила процессами, краевыми условиями и мерами предосторожности, словно можно было запрограммировать жизнь.
– Никак, – недолго думая ответил Отто. – Он ничего не спрашивал.
Звучало так, словно Отто делал это уже много раз. Ну, хорошо. Хелена больше не спрашивала.
Мари уже поджидала их. Она стояла в тускло освещенном проеме входной двери, силуэт с отчетливо просматривающимся животом, наблюдая, как они свернули во двор и остановились прямо перед дверью.
Отто опустил окно.
– Доктор Лаузер звонил?
– Нет, – ответила Мари.
– Хорошо. – Он кивнул им головой. – Тогда всё в порядке.
– Но… – начала Хелена.
– Все телефоны в спальне, – сказала Мари. – А дверь в спальню закрыта. Кроме того, я повесила на телевизор покрывало.
Хорошо. Хелена вышла из автомобиля. Они вошли в дом, в тепло. Минута замешательства. Артур представился, но Мари сказала, что они уже встречались тогда, на Майском празднике. Ах да, точно, признал Артур. Но только мимоходом.
– Это тоже хорошо, – сказал Отто. – Потому что скоро гестапо заявится ко всем вашим знакомым.
– Вот как. – Артур печально кивнул. – Верно.
Хелену бросило в жар. Так и есть! Все это не было игрой. И они действительно рисковали своими жизнями, по меньшей мере – свободой. Особенно Отто и Мари. А виноватой будет она, если с ними что-то случится, – именно она вовлекла их в это дело!
Ужас был похож на кулак, сжимающий ее внутренности: она буквально видела их перед собой, перед ее взором мелькали изображения из отцовских книжек по медицине, которые она часто листала в детстве.
С другой стороны, эти двое были уже готовы спрятать супружескую пару евреев. Значит, в сущности, они уже приняли решение нарушить закон.
Кулак немного ослабил хватку.
– Предлагаю, – произнес Отто, – прямо сейчас начать осмотр замка.
Он заметно торопился, вероятно думая о машине, которую нужно вернуть.
Они последовали за ним по коридору вглубь дома, где справа была лестница, ведущая на верхний этаж, а по левую руку – дверь в сарай. Мари задержалась и позади них плотно втиснула дверь в раму.
Их окружили холод и резкий аромат сена, перемешанный с запахами бензина и навоза. Отто включил свет, две лампочки, светившие невероятно высоко над ними и с трудом освещавшие огромный сарай, этот павильон из дерева, черепицы и кое-где кирпичной кладки, но этот свет просачивался во многие темные уголки. Здесь стояли трактор, тележка для сена, небольшой прицеп, плуг. Борона висела на стеллаже под решетчатым настилом, который охватывал больше половины сарая, и на нем хранилось сено в большом количестве. Над сеном находился другой, еще более хрупкий на вид решетчатый настил, а на нем еще больше сена. Хелена видела все это и в прошлые разы, но еще никогда не бывала здесь ночью. Темнота придавала всему непривычный и зловещий вид.
Отто провел их мимо трактора на свободный участок у стены, в своего рода мастерскую с верстаком, где стояла канистра со смазочным маслом. Древние гаечные ключи висели на стене рядами, оконные стекла над ними были заклеены толстой окрашенной в черный цвет бумагой, которая продавалась для затемнения.
– Полагаю, это здесь, – произнес Артур, указывая на стену за верстаком, где за несколькими деревянными решетками можно было разглядеть дверь.
Отто усмехнулся.
– Похоже на то, не правда ли? Но это всего лишь отвлечение внимания. Действительно, там есть помещение, достаточно большое, но мы храним там только старые вещи. Несколько кос, бочка для масла, жестяная посуда, хомут для лошади – на каждой ферме найдется масса таких вещей, которые тебе уже и не нужны, но и расстаться с ними не можешь. Во-первых, они принадлежали родителям, бабушкам и дедушкам, а значит, это что-то вроде семейных реликвий, а во-вторых, потому, что никогда и ничего не знаешь наперед. Возможно, нам когда-нибудь снова придется делать масло вручную. Или пахать лошадьми. – Он вздрогнул. – Надеюсь, не придется.
– Понимаю, – сказал Артур. – Хитроумно. А где же настоящее убежище?..
– На самом деле всего в нескольких шагах, – пояснил Отто и с удовлетворенной улыбкой наблюдал, как они удивленно озираются.
Убежище? Здесь? Хелена видела только трактор, другие сельскохозяйственные машины и сено над их головами, обильно свисавшее между перекладинами. А пол, это же была утоптанная земля?..
– Кажется, это очень хорошее убежище, – произнес наконец Отто, вытаскивая из щели между верстаком и стеной прут с крючком на конце. Он поднял его, прикоснулся к примечательному сучку в одной из перекладин и оттуда, двигаясь в направлении к задней стенке, начал считать: – Раз, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь…
Между восьмой и девятой перекладинами он сунул крючок в сено. Что-то щелкнуло. Он потянул, и, к изумлению Хелены, прямоугольная часть деревянной решетки откинулась вниз: сено, свисавшее сквозь щели, в действительности было так старательно связано и выщипано местами, что казалось просто наваленным сверху.
На решетку с сеном спускалась еще одна массивная деревянная заслонка, а к ней, в свою очередь, была прикреплена складная чердачная лестница, конец которой Отто теперь тянул вниз с помощью крючка. Хорошо смазанная, побрякивая, она сползла вниз до земли, крепкая лестница, ведущая к темному прямоугольнику над ними.
Хелена наконец поняла: убежище находится посреди сена! Деревянная решетка создавала видимость, что на ней лежало сено, но на самом деле – вероятно, на невидимых снизу распорках – над ней было потайное пространство.
– Прошу, – сказал Отто, сделав приглашающий жест рукой.
У Артура отвисла нижняя челюсть.
– Невероятно хитроумно, – выпалил он. – Это комплимент.
Отто отложил крючок в сторону.
– Я пойду вперед.
Он поднялся наверх. Артур подхватил сумку с вещами, которые ему завернула Хелена, и последовал за ним. Хелена предпочла подождать, пока оба не окажутся наверху, прежде чем начала подниматься по лестнице.
– Выключатель света – вот здесь, – услышала она объяснения Отто. – Должен быть здесь. Окна, к сожалению, нет.
– Это понятно, – сказал Артур.
Над ней стало светло. Пока Хелена поднималась наверх, Отто уже показывал Артуру большую кровать, стол с двумя стульями, даже умывальник.
– Воду я отвел от трубы, которая ведет в коровник, это не вызовет подозрений. Вода, конечно, холодная, но – здесь, внизу, видите? Белый ящик – это электрический обогреватель, если вам понадобится горячая вода. Просто нажмите на этот переключатель.
– Очень комфортно, – похвалил Артур.
Хелена окончательно поднялась, огляделась. Расположение убежища напоминало букву «Т». Роль вертикальной черты выполняла заслонка с механизмом и лестницей, а вела непосредственно в жилое помещение, горизонтальную перекладину буквы «Т», так сказать. Вокруг аккуратные деревянные стены, потолок выкрашен в белый цвет, там были лампы и книжные полки, которые еще пустовали, крючки для одежды на стене. Покрывало на кровати сшито вручную, однозначно свидетельствуя о стараниях Мари.
– Помещение со всех сторон окружено сеном, а значит, хорошо изолировано и от жары, и от холода, – рассказывал Отто. – Тем не менее здесь есть электрический обогреватель. Вот этот ящик. Вот здесь регулируется интенсивность его работы. А там, наверху, те щели – это подача воздуха. Два шланга проходят под крышей на улицу. Снаружи ничего не видно. А если станет душно, тот этот переключатель запустит почти бесшумный вентилятор.
– Вы приложили немало усилий, – сказал Артур.
– Конечно, – подтвердил Отто. – В конце концов, вам придется здесь долго проторчать.
Т-образная форма объяснялась двумя дверями справа и слева от короткого прохода с нижней заслонкой. Дверь с одной стороны вела в небольшую, немного прохладную кладовую, в которой уже стояла корзинка с продуктами.
– Корзинку можно спускать на веревке на землю и поднимать обратно, – объяснил Отто.
За дверью с другой стороны спрятался туалет.
– Так сказать, контраст, – пошутил Отто. – Дверь толстая, в помещении собственная вентиляция, чтобы в комнате не воняло. – Он поднял крышку унитаза. – Компостный туалет. После нужно из вот этого контейнера, – он показал на синее ведро с крышкой, – насыпать сверху совок соломы. Конечно, время от времени его нужно опорожнять; для этого его необходимо закупорить, а вот этот крючок служит для того, чтобы также спускать его на веревке.
– А опустошен он будет?..
– На нашей компостной куче, – ответил Отто.
– Потрясающе. – Артур огляделся, ошеломленно покачал головой. – Это словно во сне. Вы действительно всё продумали.
Отто пожал плечами.
– По крайней мере, я на это надеюсь. Как бы то ни было, я пытался.
– Я не знаю, смогу ли когда-нибудь вас отблагодарить.
– Мы просто выполняем свой христианский долг.
book-ads2