Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 51 из 74 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Албанцы? – Возможно. Я слышал, как они переговариваются, но язык не понял. – Видеонаблюдение есть? – Да, на парковке и снаружи, однако вчера все перестало работать. Жду техников. «Вряд ли это совпадение», – подумал Грейс. – Винс, мне понадобится ваша помощь. Сколько там выходов? – Они на четвертом этаже. Есть главный вход, через который мы сюда спустились, и пожарный – тоже ведет на парковку. – Комендант заметно оживился. – Потом еще парадный вход и задняя дверь в их здании. Так вы что, наркоманов ловите? Проигнорировав вопрос, Грейс сказал: – Сейчас сюда заедет полиция. Я попрошу вас сделать три вещи. Первое – заблокируйте ворота парковки, чтобы никто не мог выехать. Второе – откройте парадный вход в это здание, и третье – покажите моей команде пожарные выходы. Сделаете? – Без проблем, – отозвался Винс с озорным огоньком в глазах. – Прямо как Джеймс Бонд, да? Рой улыбнулся и похлопал коменданта по плечу. – Когда Дэниел Крейг бросит «бондиану», предложим вашу кандидатуру, идет? Суперинтендант начал спокойно и быстро раздавать указания по рации и выбежал к передней части здания вместе с комендантом, когда подъехал первый из двух фургонов местной группы поддержки. Людей в нем было больше, чем могло понадобиться для рейда, но Грейс решил, что лучше не рисковать. Винс открыл стеклянную входную дверь и заклинил ее деревяшкой. Инспектор Иэн Олчайлд, бывший армейский офицер, в синей защитной экипировке и бронежилете, спрыгнул с пассажирского сиденья, держа в руках шлем с забралом; водитель тоже вышел из фургона. Пока Грейс сообщал обстановку инспектору, из автомобиля появились еще шесть полицейских в одинаковой форме. Именно такие задания любила их команда, именно на это их натаскивали. Приехал второй фургон – в нем находились еще восемь человек. Олчайлд передал задание: рассредоточиться по зданию, чтобы никто не сумел удрать. Грейс отдал приказ Кевину Холлу: всем транспортным средствам подъехать к комплексу и перекрыть выезд. – Вперед! Олчайлд дал знак своей команде. Один офицер с красным ручным тараном пошел вперед по пожарной лестнице, за ним последовали коренастая Лорна Деннисон-Уилкинс, сержант с гидравлическим тараном, Олчайлд и еще пять полицейских. Грейс тоже побежал по лестнице наверх. Команда бесшумно прошла по коридору и остановилась у двери. Рой стоял поодаль, стараясь отдышаться, и не видел номера квартиры. Офицеры опустили забрала шлемов. Тот, что нес ручной таран, нажал на звонок. Тишина. Полицейский громко постучал в дверь. Тук-тук-тук. Потом еще раз: ТУК-ТУК-ТУК. Никто не отзывался. Офицер повернулся к Лорне и кивнул. Та закрепила рычаги по обеим сторонам дверной рамы и привела их в действие. Гудящий аппарат раздробил дерево, а напарник Лорны замахнулся ручным тараном и с первой же попытки выбил дверь. С криками «ПОЛИЦИЯ! ПОЛИЦИЯ! ПОЛИЦИЯ!» офицеры ураганом ворвались в квартиру, стуча ботинками. Грейс оставался снаружи, четверо полицейских загораживали обзор. – Вот черт, – выругался один из них. – В чем дело? – Рой протиснулся ближе и увидел растянувшееся на полу тело в луже крови. Олчайлд поднял забрало, аккуратно обошел тело; двое подчиненных последовали за ним. Вид у инспектора был мрачный. – Простите, сэр, что натоптали. У вас тут теперь место преступления. Мальчика нигде нет. Двое взрослых мужчин мертвы, похоже на огнестрел; еще один серьезно ранен. Я вызвал по рации медиков. – Раненый в сознании? – Едва-едва, сэр. Лорна осталась с ним на всякий случай. По-моему, дела у него плохи. Грейс поспешил зайти. На полу неподвижно лежал мужчина лет тридцати пяти, с бритой головой, весь в татуировках. На нем были джинсы, кроссовки и серая толстовка с капюшоном. Из отверстия во лбу на бежевый ковер стекала кровь. Судя по алому пятну на футболке, еще один выстрел пришелся в живот. Кровь не успела засохнуть, значит, случилось это совсем недавно. Может, стрелявший все еще в здании? Грейс аккуратно прошел по коридору к открытой двери мимо явно мертвого мужчины. В воздухе витал знакомый медный запах крови. В прокуренной кухне суперинтендант резко замер. На деревянном стуле сидел повседневно одетый мужчина лет за сорок: голова откинута на плечо, темные волосы зачесаны назад. Ему выстрелили в правый глаз – темная струйка сочилась по щеке и шее – и в грудь. Уцелевший глаз не мигая смотрел вперед. Второй, помоложе, с короткими кудрявыми волосами и в спортивной одежде, лежал на спине рядом с перевернувшимся стулом. Пуля зацепила лоб по касательной, и ветровка парня была залита кровью; грудь тяжело вздымалась, дышал он со свистом. Раненый перевел на Грейса мрачный взгляд. Грейс показал Лорне, что она может идти, и опустился на колени рядом с парнем. – «Скорая» уже едет. Парень дернулся. Дыхание становилось слабее с каждой секундой. – Что произошло? Ты знаешь, где Манго? Парень попытался ответить, но лишь ахнул от боли. Его трясло. – Манго Браун? Мальчик, которого вы похитили? – настаивал Грейс. – Ты знаешь, где он? Глядя ему прямо в глаза, отчего суперинтенданту стало жутковато, молодой мужчина произнес низким голосом на незнакомом языке что-то вроде: – Ick largo skow gee veten. В горле захрипело. Грейс знал этот звук – раненому оставалось несколько секунд. Суперинтендант достал свой личный «Айфон», включил приложение для распознавания голоса и поднес мобильный к лицу раненого. – Можешь повторить? Парень уставился куда-то вперед, но через силу пробормотал эти слова снова. После них опять раздался глухой хрип. – Держись! Раненый замер, перестал моргать. Глаза уже невидящим взглядом смотрели в сторону Роя. Все кончено. Грейс встал, сфотографировал лица всех троих погибших мужчин, затем позвонил Никки Денеро. Она почти сразу взяла трубку. – Никки, это Рой Грейс. Поможешь перевести кое-что важное для расследования? Думаю, это албанский. Ты же его знаешь? – Да, более или менее говорю. – Отлично. Если я включу запись, ты разберешь? – Попробую. Рой Грейс поднес «Айфон» к микрофону мобильника, поставил громкость на максимум и включил записанный файл с последними словами умершего. – Ick largo skow gee veten. Затем нажал на паузу и спросил у Никки: – Ну как, поняла? – Да, сэр, – нерешительно ответила Денеро. – И что это значит? – Боюсь, вам не понравится. – Говори. – Ну, сэр… по-албански это что-то вроде «Да пошел ты на хрен». Глава 87
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!