Часть 7 из 31 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– У неё что, повсюду шпионы?
– Даже Мастерство не способно описать всю её силу. Кто знает, может, она и сейчас слышит нас. – Тигр озирался вокруг с опаской. – Она была, вероятно, величайшей, мудрейшей и самой могущественной среди всех правителей Китая. Вижу, я должен многое вам рассказать. Итак… Известно ли вам что-либо о существе, называемом Фэн Хуан? – Встретив непонимающий взгляд мальчика, он стал объяснять: – На Западе его называют словом «феникс».
– О, про него я знаю всё! Столько читал о нём! – оживился Том, желая впечатлить наставника. – Он сгорает, восстаёт из пепла и возрождается заново…
Господин Ху мягко рассмеялся.
– Что за выдумки! Даже не знаю, откуда жители Запада взяли такую нелепость. При чём здесь огонь и пепел? Феникс – суть нечто более величественное и несказанно более прекрасное. Он является одним из Четырёх Верховных Существ и предводителем всех крылатых созданий. Он обладает даром излечивать озлобленные сердца, делая их добрыми. Когда-то очень, очень давно, в начале времён, жил тёмный демон по имени Кун-Кун. Он был министром наказаний…
– И что же?
– Кун-Кун обладал великими злыми чарами. Но и он не мог превзойти могуществом императрицу. Кун-Кун строго придерживался законов. Так строго, что никто – ни дракон, ни дух, ни человек – не мог выполнить всех его требований. Более всего он был суров по отношению к людям. Он не одобрял того, что людей становится всё больше и они заполняют собою землю. Ему хотелось ввести ограничения и указать человечеству его место. В конце концов он накопил столько злости против людей, что решил прибегнуть к силе феникса, дабы подчинить закону всех и каждого. Но императрица запретила, сказав, что происходящее на земле есть воля небес. Тогда Кун-Кун восстал против неё, начав борьбу, которая в итоге принесла много смертей, и страданий, и разрушений. Лишь ценой великих жертв удалось остановить мятеж.
Том слушал, затаив дыхание.
– Почему же императрица не послала феникса усмирить его?
– Что вы! – замахал лапами тигр. – Магия не вольна изменить чью-то внутреннюю суть. Принуждая кого-то против воли, она оскверняет саму себя, отравляя сердце мага. Императрица понимала это, в отличие от жестокого министра. После того как Кун-Кун был побеждён, сам феникс решил, что ещё не настала его эра, поэтому вернулся в яйцо, ибо такой способностью он также наделён. И были созданы Стражи, призванные защищать яйцо и оберегать тысячелетний сон феникса. А чтобы никто не мог использовать его во зло, пробудиться ему до́лжно только во времена всеобщего мира… когда его магия станет не нужна.
Том снова посмотрел на такую знакомую коралловую розу, осмысливая сказанное. Неужели в ней и правда заключена столь великая сила? Теперь он начал понимать, почему бабушка самоотверженно пошла на смерть, защищая её.
– Значит, это яйцо? А почему оно тогда в форме цветка?
– Это внешний, мнимый облик. Его истинное обличье скрыто, как и моё. – Господин Ху положил руку на стеклянный колпак. – С тех пор, как первый Страж укрыл яйцо, обратив его в рисовое зернышко и спрятав в мешке с рисом, правом каждого преемника стало выбирать для спящего феникса новую явную форму.
На мгновение Тому показалось, что красные лепестки вдруг стали полупрозрачными, и он увидел что-то тёмное, таящееся внутри цветка. Он быстро произнёс заклинание, которое помогло ему разоблачить тигра, но коралловая роза осталась неизменной. Господин Ху с лёгкой усмешкой наблюдал за его усилиями.
– Чтобы увидеть истинный облик феникса, требуются заклинания намного сильнее. Ваша бабушка наложила на него самые крепкие и надёжные защитные печати.
– А как же яйцо феникса попало сюда?
Господин Ху мрачно взглянул на розу.
– Хотя Кун-Кун был уничтожен, остались другие – несколько мятежников, называющих себя Кланом Девяти. Они выжили и до сих пор пытаются претворить в жизнь изначальный план своего господина. В течение всей долгой истории Китая они преследовали феникса. И всё это время мы, Стражи, несли свою службу, чтобы уберечь сокровище от их лап. Сто пятьдесят лет назад Китай потрясли война и восстание. Для феникса стало опасно оставаться в стране. Видя, что положение отчаянное, Страж того времени решился перевезти его в Америку.
Том обхватил себя руками.
– Почему именно сюда?
– В те годы здесь было безопаснее. Стражу удалось затеряться среди множества китайских эмигрантов, приехавших в поисках работы.
– А слуги Кун-Куна тоже приехали?
– Конечно. Из Китая сюда хлынули огромные толпы людей. Если все они смогли пробраться в страну, разве могли быть преграды для существ, владеющих чёрной магией? – Господин Ху сцепил руки за спиной. – Да, не только у простых смертных есть причины для приезда в Америку… Вот уже в течение полутора веков приспешники Кун-Куна и их потомки не прекращают поиски. Нет на свете убежища, куда они не явятся за своим трофеем. И если они до сих пор не нашли священное яйцо, это говорит о мудрости того Стража, который решился вместе с фениксом покинуть Китай.
Том взволнованно сглотнул.
– Сколько их ещё осталось?
– Их числа я не знаю, – господин Ху почесал шею, – однако теперь, убедившись, что феникс здесь, они со всего света устремятся за ним, где бы ни находились.
По правде говоря, Том готов был пожалеть, что узнал тайну. Теперь, понимая, что за сила скрыта в розе и какие демоны пытаются её заполучить, он был напуган ещё сильнее.
– Как бабушка могла такое скрывать? Если бы я всё знал с самого начала, у меня был бы выбор. Какой из меня ученик? Посмотрите на меня: я последний человек, который годится, чтобы спасать мир.
– Видимо, подобного ответа она и боялась, – рассудил господин Ху. – Уверен, она ждала, пока вы станете сильнее и увереннее в своей магии и будете готовы принять на себя столь непосильное бремя. У неё были другие ученики после меня, прежде чем она стала обучать вас; все они не подошли по разным причинам. Такую важную тайну доверишь не каждому.
– Почему же вы рассказали мне?
– Учительница Ли держала вас в неведении, потому что на тот момент жизнь казалась тихой и спокойной. Но теперь, когда враги нашли нас, я не могу ожидать, что вы станете далее следовать тем же путём вслепую, на одной только вере. – Господин Ху помолчал. – Будь ваша бабушка жива, сейчас она открыла бы вам правду. В этом я уверен.
Роза лежала рядом, такая маленькая и неприметная. Трудно было поверить, что в ней скрывается нечто, способное изменить мир. Блики света играли на её гранях зловещими ухмылками. Том вздрогнул.
«Может, лучше бы меня усыновили, – промелькнуло у него в голове. – Тогда я хоть жил бы с людьми, а не с тигром».
Очнувшись от грустных мыслей, он увидел, что господин Ху достал красные чернила и наносит какие-то слова и рисунки на длинные полоски из жёлтой бумаги.
– Бабушкины чары не сработали, – резонно заметил мальчик. – Думаете, сработают ваши?
– У неё не было времени, чтобы укрепить защиту, а у меня есть, – ответил господин Ху. – А ещё через её дом проходил только один канал энергии ци. А мой магазинчик находится в такой точке, где пересекаются несколько каналов. Здесь место гораздо большей силы.
– Почему же бабушка не переехала?
– Довольно долго всё было относительно спокойно. – Господин Ху сложил бумажные полоски веером и стал помахивать ими, чтобы чернила высохли быстрее. – Одного канала казалось достаточно. Да и учительница Ли любила тот дом.
Том кивнул.
– Она беседовала с ним, как с другом.
– Может, по-своему он и был её другом…
Господин Ху задумчиво пожал плечами.
– Получается, ваши чары заряжены энергией ци?
– Именно! – Господин Ху поднял бумажки повыше и показал Тому написанное. – Считайте, что у меня своя собственная охранная система. И она надёжней, чем сигнализация. Особенно против таких воров, которые сейчас охотятся на нас.
Страж продолжил свою работу. Начертав очередную порцию символов, он оставил большую часть полосок сушиться. Выбрал несколько штук и ещё влажными стал прикреплять на стену. Первым заданием Тома в качестве ученика было держать клейкую ленту. Когда они вдвоём повесили все полоски, Том удивился:
– Вроде бы это не так уж трудно.
Господин Ху взглянул на него с досадой.
– Самое трудное впереди. Надо привести чары в действие, а на это тратится много душевных сил.
Тигр приступил к колдовству. Наклоняясь к бумажной полоске с начертанными знаками, он проговаривал заклинание и согревал её своим дыханием. Том в изумлении наблюдал, как красные буквы вспыхивали огнём. Господин Ху измождённо ссутулился. После каждого магического действия он выглядел всё более уставшим. К тому времени, как все письмена засветились неоновым светом, пожилой маг едва держался на ногах. Тогда, на крыше, он был так быстр и мощен, и Том невольно позабыл, что рядом с ним на самом деле древний старец. Глядя на поседевшие кончики волос Стража, мальчик исполнился сочувствия.
– Присядьте, – он попытался поддержать тигра под локоть.
Господин Ху стряхнул с себя его руку.
– Сейчас… Дай мне минуту…
Но ему тяжело далась магическая работа. Шаркающей походкой он с трудом прошёл в дальнюю комнату и не стал возражать, когда Том подставил ему стул.
– Совершая волшебство, я отдаю частицу себя, – признался он.
Одну из своих надписей он оставил на столе. Рядом лежал маленький мешочек, украшенный вышивкой: птица с длинным огненно-красным хвостом.
– Это и есть феникс, – господин Ху показал на вышивку. Он вложил последний оберег внутрь мешочка, а потом, затянув мешочек длинным шнурком, повесил Тому на шею. – Само его изображение обладает силой. Оно убережёт вас от самых слабых монстров. Вроде тех, что были на крыше.
Том убрал талисман под рубашку и сразу почувствовал тепло и лёгкое покалывание, будто держал на груди что-то живое. Потом, следуя жесту господина Ху, он достал чернильницу с чёрными чернилами, новую кисть и пару чистых листов бумаги. Ученик с любопытством наблюдал, как господин Ху снова начал писать загадочные слова всё тем же фигурным почерком.
– Снова чары?
– Нет, пишу двум своим друзьям, прошу помощи. – Тигр сделал паузу, раздумывая над следующей фразой и покусывая кончик кисточки.
– Достать конверты? – Том обвёл глазами комнату.
– Нет, нужны будут только спички. – Страж быстро закончил письмо, поставил в конце размашистый росчерк и указал лапой на соседний стол. – По-моему, я где-то там их оставил.
Том принёс со стола спички, полагая, что учитель собирается переписать послание. Вопреки его ожиданиям, тигр зажёг спичку и поднёс её к своему письму. Озадаченность ученика сменилась полным недоумением, когда господин Ху поджёг бумагу. Огонь проглотил её в секунду. Маг разжал пальцы, письмо исчезло в клубах дыма.
– Что вы делаете?
Мальчик с тревогой отступил, поглядывая на банки с краской и лаком, расставленные по всей комнате. В этом доме опасно было играть с огнём. Господин Ху поджёг второе письмо.
– На вашем человеческом языке я бы сказал, что отправляю письма адресатам.
Том пришёл в замешательство. Кто же, интересно, способен прочесть письма, доставленные подобным образом?
– И ваши друзья придут?
– Они придут, чтобы защитить её.
Господин Ху взглядом указал на розу. Том обошёл вокруг столика со стеклянным колпаком.
– Вы уверены?
book-ads2