Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 41 из 45 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Они надевают шлемы и садятся на мотоцикл. Шепот двигателя переходит в бормотанье, луч передней фары разгоняет мрак впереди. Вилланель медленно едет по боковой дороге, давая Еве время поймать равновесие и усесться, плотно к ней прижавшись. Она дожидается паузы между машинами, бормотанье двигателя перерастает в рев, и они уносятся прочь. * * * notes Примечания 1 «Порочный роман» (англ.) – название песни Леди Гаги. 2 Муравьи из спальни (англ.). Фразы bad romance и bedroom ants похожи на слух. Причем Катя, очевидно, смотрит в «Ютьюбе» ролик вокальной группы The Kinsey Sicks под названием, собственно, Bedroom Ants, пародию на песню Леди Гаги Bad Romance. 3 Это весьма любезно (ит.). 4 Разумеется (ит.). 5 Пожалуйста, Марина. Я понимаю (ит.). 6 Бесподобно! (ит.) 7 Персонаж псевдодокументальной кинокомедии, где роль главного героя исполняет британский комик Саша Барон Коэн. Его персонаж – казахстанский журналист, путешествующий по США. 8 Живописный скотоводческий район в центральной Англии. 9 Узкий быстроходный катер. 10 Настоящую Венецию (ит.). 11 Восьмиугольник Фальери (ит.).
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!