Часть 41 из 45 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Они надевают шлемы и садятся на мотоцикл. Шепот двигателя переходит в бормотанье, луч передней фары разгоняет мрак впереди. Вилланель медленно едет по боковой дороге, давая Еве время поймать равновесие и усесться, плотно к ней прижавшись. Она дожидается паузы между машинами, бормотанье двигателя перерастает в рев, и они уносятся прочь.
* * *
notes
Примечания
1
«Порочный роман» (англ.) – название песни Леди Гаги.
2
Муравьи из спальни (англ.). Фразы bad romance и bedroom ants похожи на слух. Причем Катя, очевидно, смотрит в «Ютьюбе» ролик вокальной группы The Kinsey Sicks под названием, собственно, Bedroom Ants, пародию на песню Леди Гаги Bad Romance.
3
Это весьма любезно (ит.).
4
Разумеется (ит.).
5
Пожалуйста, Марина. Я понимаю (ит.).
6
Бесподобно! (ит.)
7
Персонаж псевдодокументальной кинокомедии, где роль главного героя исполняет британский комик Саша Барон Коэн. Его персонаж – казахстанский журналист, путешествующий по США.
8
Живописный скотоводческий район в центральной Англии.
9
Узкий быстроходный катер.
10
Настоящую Венецию (ит.).
11
Восьмиугольник Фальери (ит.).
book-ads2