Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 40 из 55 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Раз мы нашли этот грот, то найдут и они, это лишь вопрос времени. Но пока они закончат мастерить лестницы и влезут наверх, надеюсь, нас здесь уже не будет. Ответ Даймонда обнадеживал. Мария удовлетворенно кивнула и осмотрелась по сторонам, но так и не нашла выхода, кроме большого, но недосягаемого отверстия в потолке. – Ты ищешь не там. Посмотри на воду. Здесь водится рыба, – на освещенном участке воды действительно появлялись и исчезали стайки мелких рыбешек. Порой под водой четко очерчивались силуэты рыбы покрупнее. – А раз здесь есть рыба, это говорит о том, что она как-то попадает сюда с потоком воды, вливающимся через проход снаружи. Будем надеяться, что он достаточно велик, чтобы мы смогли пройти. – Тогда я нырну и поищу его, – неуверенно кивнула Мария. Даймонд лишь улыбнулся ее рвению и покачал головой. – Нет, на этот раз я все сделаю сам. Мужчина торопливо скинул куртку с рубахой, обнажив мускулистый торс, и резким рывком кинулся в воду вниз головой, подняв кучу брызг и тут же погружаясь на глубину. Ледяная вода до боли пронзила его тело так, что у него перехватило дух. Даймонд оживленно задвигал конечностями, опускаясь все глубже. Кожа понемногу привыкла к холоду, но с каждым новым движением его тело отдавало драгоценное тепло, и вскоре охотник почти не чувствовал конечностей. Найти проход глазами оказалось невозможным. Свет солнца, проникающий через потолок, освещал лишь небольшой участок в самом центре озера, а дальше вокруг охотника простерлась сплошная тьма. Тогда он прикрыл глаза, на мгновение прекратил двигаться и отдался на волю ощущений. Со всех сторон его окружала леденящая толща воды, и чем ниже он опускался ко дну, тем явственнее это чувствовалось. Но особенно сильно веяло прохладой откуда-то слева. Даймонд понял это не столько кожей, сколько каким-то другим неведомым чувством, сидящим глубоко внутри него. Он вновь заработал руками и здоровой ногой, подбираясь все ближе и ближе к источнику все усиливающегося, пронизывающего до костей холода. Теперь он чуял его всем своим естеством, в его теле больше не осталось ни единого уголка, который был бы не заполнен им под завязку. Даймонду казалось, что еще чуть-чуть и его тело обездвижится и безвольно пойдет к самому дну. Он сделал еще несколько слабых гребков и почувствовал, как его руки прикоснулись к неровной каменистой поверхности. Немного пошарив по ней ладонями, он наткнулся на пустоту и наконец нашел то, что искал. Выпустив из легких почти весь воздух, он живо поплыл к поверхности, откуда слабо виднелся манящий к себе свет. Мария заламывала руки от беспокойства, пока ждала Даймонда, стоя на берегу и чувствуя, как дрожат колени, уставшие от беготни. Ей показалось, что прошла вечность, пока голова охотника не появилась на поверхности, а сам он, откашливаясь от воды и одновременно пытаясь отдышаться, не поплыл к берегу. Она помогла ему вылезти из воды и терпеливо ждала, пока он восстановит дыхание. Даймонд посмотрел на нее с веселым блеском в глазах и с трудом произнес: – Я нашел выход. Мы выберемся. ___ – А ты еще кто, дьявол тебя побери?! – воскликнул Роберто Диас, пытаясь рассмотреть невысокую фигуру человека в черных одеяниях. Он появился будто из ниоткуда, его фигура заслонила поднимающееся из-за горизонта солнце. Диас прищурился, но, так и не сумев разглядеть черты лица, спрятанные под капюшоном, обессиленно уронил голову обратно в траву, влажную от росы и пахнущую утренней свежестью. – Я не один из ваших врагов. Этого уже достаточно, господин Диас. Диас уперся руками в землю и кое-как оторвал туловище от земли, чувствуя в груди такую сильную боль, от которой хотелось выть волком, но он лишь поморщился и встал на колени перед коротышкой. – И какая нелегкая принесла тебя сюда, малец? – только сейчас Диас заметил в его руках маленький, но опасный арбалет. – И зачем тебе эта штуковина, если ты мне не враг? – Чтобы вы не делали глупостей. – Рассудительно, – согласился испанец. – Я знаю, с кем имею дело. Я изучил личные дела многих охотников. Ваше в том числе. Диас прошелся оценивающим взглядом по фигуре молодого человека. Он был низким и щуплым на вид, но под черным плащом, накинутым на узкие плечи, наверняка билось храброе, а может быть, и жестокое сердце молодого охотника, только-только почуявшего первую кровь. – Кто ты такой и что тебе нужно, приятель? – спросил Диас с серьезным выражением на смуглом лице. – У меня выдалась тяжелая ночка и я не желаю играть в игры. – Меня зовут Ганс, – парень опустил арбалет, и Диас не сдержал выдоха облегчения. Каким бы невозмутимым он ни казался со стороны, умирать ему вовсе не хотелось. – Я охотник, такой же, как и вы. Ганс выдержал паузу, подождав, пока собеседник, до сих пор не сумевший подняться с колен, обмозгует его слова, а затем продолжил: – Как и вы, я больше не разделяю взглядов мастера инквизитора. Я здесь, чтобы помочь. Испанец приложил ладони к лицу и потер пальцами глаза. Усталость навалилась на него новой волной, как только он вспомнил о потерянных им молоденьких парнях. Труп одного из них до сих пор находился прямо позади него, схороненный где-то под водой. – Хорошо, парень. Я понял, – Диас с трудом поднялся на ноги и выпрямился. Силы понемногу возвращались к нему. – Послушай, ты очень поможешь, если дашь мне ту лошадь, которая пасется у тебя за спиной и позволишь мне добраться до города. А вот в остальном, я, пожалуй, справлюсь сам. На моей совести и так слишком много человеческих жизней. – На самом деле, я могу на многое сгодиться. Якоб Шульц доверяет мне, я один из его приближенных людей. Диас, делая вид, что даже не слушает паренька, медленно зашагал в сторону невзрачной пегой лошадки, привязанной за поводья к веткам кустарника. Но потом юный охотник сказал что-то, что заставило Диаса застыть на месте. – Это я убил всех шпионов инквизиции в городе. Я помог вам. Слуга бургомистра уже собирался сдать вас инквизитору. Я убил и его. Лицо испанца даже вытянулось от удивления, впрочем, Ганс этого не видел, стоя у него за спиной с вновь поднятым наизготовку арбалетом. – Что связывает тебя с Даймондом? – поинтересовался Диас, глянув на юношу через плечо. – Дружба. Диас усмехнулся, но в этой усмешке проскользнула плохо скрываемая горечь. – Этот чертов сын совершенно не умеет дружить, приятель! – Похоже, что и вы тоже. Ведь это его сбережения были в тех сумках, что вы забрали с фермы, правильно? Теперь Диас обернулся и уставился на нацеленный на него наконечник стрелы, торчащий из ложа арбалета. В его черных глазах застыло напряжение, смешанное с недоверием. А этот малыш оказался не так прост, как показалось вначале! – Правильно, – осторожно ответил испанец, – но ведь мы оба знаем, что они ему уже не пригодятся. Он наверняка мертв. А нам это добро может оказаться полезным. – Даймонд жив. Он ушел со свадьбы вместе с дочерью барона Орсини. Граф отправил за ними отряд ищеек. Пока мы с вами говорим, он находится в опасности, пытаясь скрыться от погони, и мы должны его спасти. Я знаю, где его искать. Я проследил за людьми фон Шеленберга. Диас кивнул головой и улыбнулся своей добродушной улыбкой, вселяющей в любого собеседника доверие. На Ганса эта улыбка не оказала ни малейшего впечатления. Стрела смотрела Диасу точно в грудь, рука юноши покоилась на рукояти, готовая в любой момент нажать на рычаг. – Я буду очень благодарен тебе, если ты прекратишь тыкать в меня своим арбалетом, – с раздражением проговорил Диас. – Ты, стало быть, враг моего врага и друг моего друга, а это значит, что мы вдвойне союзники и необходимости угрожать мне нет. – Я и не угрожаю, – пожал плечами Ганс. – Если вы и правда мой союзник, то этот арбалет сегодня не выстрелит. Все зависит от вас. – Чего же тогда ты от меня хочешь, малец? Что мы будем делать дальше? Ганс обернулся и посмотрел на озеро, поверхность которого ослепительно сияла отражающимися от воды солнечными лучами. – Надо полагать, сумки на дне? Для начала вам придется нырнуть обратно и достать их. У меня как раз есть для этого подходящая веревка и лошадь. Вы готовы? Диас тяжко вздохнул, посмотрел на Ганса взглядом, полным недовольства, но, не сказав ни слова, нехотя поплелся обратно к воде. Его ждало очередное погружение. Глава XVIII. Пение птиц смешалось с громким журчанием воды, а солнце пекло так, что Даймонд волей-неволей, да и пришел в себя. Он не мог сказать, как долго пролежал на этом узком каменистом берегу, который со всех сторон был окружен кривыми зубами каменных громадин. Охотник залился долгим кашлем, разрывающим грудь, а затем поднялся на четвереньки и принялся бешено озираться по сторонам, насколько ему позволяло сделать это его положение. Позади него, пенясь и пузырясь, играла вода небольшого озера, в которое впадали два ручейка, спускаясь прямо с пологой стены скал. Впереди, на берегу, наметанный глаз Даймонда разглядел следы зверей, приходивших на водопой, по-видимому, незадолго до рассвета. И ни следа Марии. Усилием воли Даймонд унял сердцебиение и постарался вспомнить, что произошло до того, как он впал в беспамятство. Он вспомнил грот. Вспомнил, как они с Марией, освободившись от лишней одежды, сковывающей движения, погрузились в ледяную воду подземного озера. Они старались держаться рядом, пока плыли по узкому проходу под водой, и, хотя проход казался бесконечным, оба оживленно гребли, пока наконец не увидели, как воду пронзил яркий солнечный свет. Именно тогда Даймонд начал сдавать. Он впустил в легкие воду и даже сам не заметил, как тело перестало слушаться его, а разум поглотила холодная тьма. – Проснулся, соня? Даймонд тут же успокоился, услышав ее голос. – Я кое-как вытащила тебя из воды. Думала, ты пойдешь ко дну. Она появилась из-за большого валуна неподалеку. Ее стройная фигура была плотно обтянута белой тканью рубахи, до сих пор влажной после погружения. Длинные волосы неаккуратно разметались по плечам. Даймонд подумал, что никогда не видел женщины красивее Марии Орсини, но эта мысль тут же затерялась в куче других мыслей и беспокойств, когда он вспомнил про погоню. – Нам нужно уходить, – Даймонд попытался встать, но раненая нога вдруг подвела его, и он неуклюже повалился наземь. – Проклятие! – Не торопись. Я помогу. Мария обхватила его обнаженный торс, поражаясь количеству шрамов, протянувших свои бледные трещины по его жесткой, неподатливой, будто камень, плоти. Даймонд сделал несколько нетвердых шагов, опираясь на девушку, и вскоре боль в правой ноге, да и во всем теле, стала вновь привычной. – Дальше я сам. Спасибо. Мария молча кивнула и отстранилась от него. Они вышли на узкую звериную тропку, идущую в тени ветвей деревьев с дрожащими на легком ветру листьями. Полупрозрачная дымка утреннего тумана вилась по траве и окутывала собой ноги путников чуть ли не по самые колени. Воздух был свеж и чист. Но, несмотря на столь добрый и приятный день, Мария тоже еле волочила ноги, остро чувствуя голод и усталость. – Куда мы пойдем? – спросила она тихим голоском, опустив взгляд под ноги. – Подальше. Нам нужно сбросить хвост. – Но они и не гонятся за нами, – девушка махнула рукой себе за спину, – там никого нет. Разве не так? Они не нашли выход. Даймонд несогласно качнул головой. – Мы не знаем этого наверняка. Поэтому будем идти столько, сколько сможем.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!