Часть 4 из 20 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Верно, – подтвердил Бернард. – В общем, всякий раз, когда на севере Гленмор-Парка что-нибудь случалось, он просил диспетчера отправить туда меня, если была моя смена.
– И почему же?
Бернард приподнял бровь.
– Думаю, потому, что я высокий и черный, как и большинство гопоты в этом районе.
– Вот оно как?
– В любом случае, нам звонили оттуда почти каждый день, так что посылали меня туда очень часто. И я регулярно патрулировал этот район пешком, просто чтобы получше узнать его. Я знаю некоторых из этих парней еще с тех пор, когда они были сопливыми пацанами. Однажды я поймал Брэндона, который выбегал из маленького магазинчика – он украл несколько стаканчиков с арахисовым маслом. А мать Майкла была проституткой на Нортвуд-драйв.
– Понятно, – сказала Ханна, но Бернард чувствовал, что ничего-то она не понимает. Он видел, как энергичные восьмилетние мальчишки вырастали в молодых людей, которые торговали наркотиками и убивали друг друга. Однажды он нашел шестилетнюю девочку по имени Хлоя, съежившуюся под столом в углу кухни после того, как ее папа на глазах у нее избил маму до крови. А несколько лет спустя его вызвали на место преступления, где пятнадцатилетняя Хлоя была убита выстрелом в голову. Ханна была молода, и, как восходящую звезду в полиции, ее быстро повысили до детектива. Простым патрульным она проработала совсем недолго. И многое и в самом деле не могла понять.
Бернард решил сменить тему.
– Тебе когда-нибудь предсказывали судьбу? – спросил он у Ханны.
– Было дело, – отозвалась она. – На одном музыкальном фестивале. Но, по-моему, та женщина, которая предсказывала мне судьбу, была просто под кайфом.
– Почему? Что она тебе сказала?
– О, в основном всякую фигню. Сказала, что меня защищает какой-то древний дух и что мне предстоит трудный путь. И она дважды перепутала мое имя. А тебе когда-нибудь предсказывали судьбу?
– Нет, – ответил Бернард. – Я ни во что такое не верю.
– Я тоже в это не верю, – сказала Ханна. – Я сделала это чисто ради смеха.
Дальше до самого дома Жаклин Мьюн они ехали молча. И едва только Бернард подрулил к тротуару, как у него зазвонил телефон. Номер высветился незнакомый.
– Алло? – ответил он в трубку.
– Эй, это детектив Глэдвин?
– Да.
– Меня зовут Малик. Я тот парень, которому ты дал карточку десять минут назад.
– Ладно, в чем дело, Малик?
– Можешь встретиться со мной на углу Эпплтон и Гранта? Там есть автобусная остановка…
– Конечно, – сказал Бернард. – Буду там через пять минут.
– Кто это? – спросила Ханна, пока он разворачивал машину.
– Один из членов нашей банды хочет поговорить.
Подъезжая к автобусной остановке, Бернард заметил, что парень уже ждет их, прислонившись к столбу с номерами маршрутов. Малик постоянно озирался по сторонам, словно боялся, что его могут заметить. Бернард припарковал машину и вышел. Ему не пришлось опускать голову, чтобы встретиться взглядом с Маликом – молодой человек был почти такого же роста, как и он сам, волосы его были коротко подстрижены, глаза большие, слегка навыкате. Как раз он и показался тогда Бернарду знакомым. Малик стащил с головы свою бандану и беспокойно мял ее в руках.
– Ты вроде хотел поговорить? – спросил Бернард.
– Да, насчет миссис Мьюн… А что с ней случилось?
– Давай сначала ты, – сказал Бернард. – Откуда ты ее знаешь?
– Да все ее тут знают, чувак, – сказал Малик. – Люди идут к ней за гаданием, лекарствами, заклятиями…
– Какого рода лекарствами? – спросил Бернард.
– Да просто травами и маслами, чувак, все законно. Хорошая была женщина. Приветливая, никому не давала отказа.
– Ты тоже ходил к ней?
– Конечно. – Малик пожал плечами, засовывая руку в карман. Бернард напрягся, почувствовав, что Ханна сделала то же самое, но тот вытащил всего лишь маленький мешочек, который был привязан шнурком к поясу. Очень похожий на тот, который Жаклин носила на шее. – Это она мне продала.
– А что это?
– Амулет, – сказал Малик. – В нем просто какие-то травы, и, наверное, она наложила на него какое-то заклятие, я не знаю. Типа как чтоб охранять меня.
– И как, действует?
Малик пожал плечами.
– Я все еще здесь, так ведь?
– Ты часто с ней виделся? – спросил Бернард.
– Ну не знаю… – Малик пожал плечами. – Каждые три или четыре месяца, наверное. Однажды я приходил туда со своей девушкой. Она была беременна, и миссис Мьюн сказала, что у нас будет мальчик. Но потом моя девушка решила сделать аборт, так что я не знаю, так это было или нет. А еще она дала мне одно масло, чтобы лучше спать по ночам. Вроде действует. Славная была тетка… Всегда впускала меня, хотя я никогда заранее не звонил, и помнила, как меня зовут.
– Когда ты видел ее в последний раз? – спросила Ханна.
– Две недели назад.
– А зачем в тот раз приходил?
– Я к ней не приходил. Она сама меня нашла. Увидела, как я иду по улице, и подошла поговорить.
– И чего она хотела? – спросил Бернард.
– Пистолет.
Глава 3
– Пистолет? – эхом отозвался Бернард.
– Да, – сказал Малик. – Она сказала, что он ей нужен для самозащиты. – Он глянул на Бернарда, после чего опустил глаза. – Я сказал ей, что и сам могу разобраться, если че, клянусь. Я хорошо умею решать такие проблемы. Но она сказала, что, скорей всего, все это ни о чем и просто так ей будет немного спокойней.
– Она не сказала тебе, кто конкретно ее беспокоил – от кого она хотела защитить себя?
– Нет, чувак. Слышь, если б я знал, кто это был, то я бы с ним разобрался. Но она не стала уточнять – просто сказала, что ствол ей нужен для самообороны.
Бернард поразмыслил над этими словами.
– А давно она здесь живет? – спросил он наконец.
– Сколько себя помню, – ответил Малик. – Думаю, когда я родился, она уже была здесь.
– И за все это время ей никогда не требовалось оружие?
– Думаю, что нет.
– И ты добыл ей пистолет?
Малик поднял бровь.
– Это незаконно, – сказал он. – Я не нарушаю закон, чувак.
Бернард глубоко вздохнул.
– Но, насколько тебе известно, в какой-то момент она все-таки добыла ствол?
– Да. «Ругер эл-си-девять-эс».
– Она знала, как им пользоваться?
– Наверное, кто-то ей показал.
– И это все?
– Угу. С тех пор ничего от нее не слышал. Хотел заскочить к ней, спросить, по-прежнему ли ее кто-то напрягает… но как-то не срослось.
– Ты довольно откровенен, – заметил Бернард. – Почему?
book-ads2