Часть 16 из 20 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Извинилась? – вдруг сорвалась Ханна. – За то, что она посоветовала вам не жевать сопли и двигаться дальше? И как именно вы попросили ее извиниться? Вежливо попросили?
– Я… я…
– Потому что вы ведь знаете, что она в конце концов сделала, не так ли? – продолжала Ханна, стиснув зубы. – Она купила пистолет. Вы так напугали ее своим преследованием, что она купила пистолет. Естественно, вы это знаете, поскольку из этого пистолета вы ее и застрелили.
– Застрелил?.. Нет! Клянусь, я этого не делал!
Бернард пристально посмотрел на него, и вдруг ему кое-что пришло в голову. Последовательность событий, цепляющихся друг за друга, складывающихся в историю.
– Покажите мне свои руки! – рявкнул Бернард на Нильса.
– Мои… что?
– Ваши, блин, руки, покажите их мне!
Сбитый с толку, Нильс протянул вперед обе руки ладонями вверх. Бернард секунду смотрел на них, затем поднял глаза и встретился с испуганным взглядом Нильса.
– Почему вы перестали звонить ей, Денвер? – спросил он голосом, кипящим от ярости. – Последний звонок был пять дней назад, и с тех пор никаких звонков. Это потому что вы решили вывести все на новый уровень? Потому что вы решили, что она заслуживает смерти?
– Я перестал звонить, потому что был в тюрьме! Я вышел только сегодня утром!
На мгновение воцарилась тишина. Бернард и Ханна обменялись взглядами.
– Что-что? – наконец произнес Бернард. – Когда именно вы были в тюрьме?
– Меня арестовали четыре дня назад.
– За что?
– На самом деле это не имеет значения.
– Это имеет значение для меня, Денвер! – взревел Бернард. Нильс вздрогнул. – Так за что вас арестовали?
– Это была просто ошибка! Они совершили огромную ошибку. Мой адвокат говорит, что у нас есть все основания подать на них в суд.
– В чем была их ошибка?
– Меня арестовали за преследование и домогательство, – пробормотал Нильс. – Я внес залог. Но мой адвокат сказал, что меня ни за что не признают виновным и что за это я могу подать на город в суд.
– Действительно, – сухо сказал Бернард. – Вы платите ему почасовую ставку?
– Какое это имеет отношение к чему-либо?
– Так кого, они сказали, вы преследовали? – прошипела Ханна.
– Это все ошибка! Я никого не домогался. Но они говорят, что я преследовал Паулу. Все это одно огромное недоразумение.
– Паулу? – Бернард посмотрел на него. – Вашу единственную настоящую любовь?
Нильс гордо выпрямился.
– Вот именно.
– Знаешь, Денвер, – сказал Бернард, – ты просто жалкий мелкий засранец.
Глава 8
Дело шло к вечеру, когда Бернард въехал на служебную стоянку отдела полиции Гленмор-Парка. Стоянка была полупустой, и он имел сомнительное удовольствие поставить машину там, где ему хочется. Последние лучи солнца блеснули в зеркале заднего вида, ослепив его, и он прищурился. Заглушив мотор, глянул на Ханну. Его напарница всю обратную дорогу упорно молчала. Бернард очень хорошо знал этот угрюмый взгляд. Она не отступится от этого дела даже ночью. Ее просто бесило, что убийца до сих пор на свободе, что после убийства прошло уже больше тридцати часов, а они так никого и не арестовали.
Бернард вздохнул. Он знал, что, вне зависимости от того, пойдет он домой или нет, Ханна все равно будет работать допоздна, искать зацепки в интернете, писать новые заметки на белой доске, а возможно, и еще раз посетит место преступления. Она была просто фантастической напарницей, определенно лучшей, чем его предыдущая, но иногда она натурально изматывала его. Все, чего ему сейчас хотелось, – это вернуться домой, увидеть свою жену, поцеловать своих детей на ночь.
– Ладно, – сказал он. – Давай поднимемся наверх, выпьем кофейку и попытаемся во всем разобраться.
Они вышли из машины, Ханна хлопнула дверцей немного сильней, чем требовалась, как будто это их машина была виновата в том, что ни один подозреваемый до сих пор не сидел за решеткой. Они двинулись ко входу в отдел. Бернард подстраивался под задумчивые шаги Ханны.
– Подозреваемых пруд пруди, – непринужденно заметил он.
– Ага, – отстраненно отозвалась Ханна.
– Хотя можно было бы подумать, что количество людей, желающих смерти милой пожилой женщине, работавшей экстрасенсом, должно быть куда меньше, – продолжал Бернард.
– Ну, думаю, когда затрагиваешь так много человеческих жизней, то обязательно наживешь и пару-тройку врагов.
– Наверное.
Бернард задумался, есть ли у него самого враги. Если б его вдруг застрелили, скольких подозреваемых нашли бы его коллеги-детективы? Вообще-то порядком, если учесть всех преступников, которых ему удалось посадить в тюрьму. Мысль была неприятной, и он быстро отогнал ее. Когда они миновали регистрационную стойку с сидящим за ней дежурным сержантом, Ханна, проигнорировав лифт, направилась прямо к лестнице. Бернард последовал за ней.
– Нужно проверить все эти алиби, – сказала Ханна. – Значительную часть подозреваемых можно легко исключить.
Бернард рассеянно кивнул. Они уже связались с полицией Бостона. Нильс Денвер был невиновен – по крайней мере, в этом преступлении: он и вправду сидел в тюрьме, когда все это произошло. И еще кое-что все не давало ему покоя. Одна случайная деталь с места преступления. Сухие листья, которые нашлись рядом с телом. Что они там делали? Конечно, они вполне могли лежать на полу кладовки, а потом ветер, ворвавшийся через открывшуюся дверь заднего входа, разметал их по комнате, отчего они застряли в липкой луже крови вокруг жертвы. Но пол в кладовке был довольно чистым.
Другим объяснением было то, что Жаклин куда-то несла их, когда ее застрелили. Но стала бы она просто держать в руках несколько сухих листьев индейской лозы из своей кладовой? Если б ей зачем-то понадобилась эта индейская лоза, разве она не взяла бы пакет или всю банку целиком?
Это была совершенно нелепая деталь, за которую стоило зацепиться. Бернард знал, что всякий раз, когда он оказывался на месте преступления, некоторые вещи казались ему странными. Иногда позже они объяснялись, иногда нет. Люди тоже вели себя странно. У них были странные привычки и причудливые секреты, и во многих случаях эти отвлекающие факторы лишь мешали раскрыть преступление.
Но все же…
Они вошли в кабинет оперативников, и Бернард включил свет. Остальные их коллеги, судя по всему, уже разошлись по домам, и Бернард позавидовал им, думая о своем собственном доме, жене и постели.
– Я займусь алиби Джинни Мьюн, – сказала Ханна. – Оно самое сильное. Легче всего проверить.
– Хорошо, – согласился Бернард. – А я… Я проверю алиби Софии. Позвоню клиенту, с которым она тем утром общалась.
Они уселись за свои столы. Номер телефона клиента уже был в почтовом ящике Бернарда – они получили его с помощью того же ордера, что позволил им выяснить адрес Нильса Денвера. Бернард открыл электронное письмо и уставился на него. Затем запустил браузер и забил в поисковую строку фразу «индейская лоза».
Результаты оказались настолько разнообразными, насколько и следовало ожидать. Это растение использовали для рождественских украшений. И для подготовки женщин к родам. Из его ягод варили варенье.
Бернард пожал плечами. Он лишь зря тратил время. Поднял было трубку, но тут же положил ее обратно. Добавил в поисковую строку слово «экстрасенс».
Предполагалось, что индейская лоза способствует плодородию. А кроме того, если беременная женщина будет раз в неделю умываться отваром индейской лозы, это якобы защитит ее будущего ребенка от завистников. Откинувшись на спинку стула, Бернард попытался сосредоточиться. Наконец он закрыл браузер, ругая себя за то, что потратил драгоценное время впустую. С каждой пролетевшей зря минутой человеческая память все больше тускнела, и убийца успевал замести следы. Первые дни после убийства были самыми важными для расследования, а он маялся дурью, изучая магическое действие какой-то индейской лозы.
Ханна встала и подошла к белой доске. Написала «алиби убедительное» под фотографией Джинни Мьюн.
– Алиби Джинни подтверждается? – спросил Бернард.
– Угу, – ответила Ханна. – И ее коллега, и секретарша хорошо помнят, как она пришла на работу, а секретарша может еще и подтвердить, что видела ее в то утро несколько раз. У меня есть еще несколько телефонных номеров, но я думаю, что ее можно исключить.
– Хорошо, – сказал Бернард. – Сейчас я попробую связаться с клиентом Софии.
– А чем ты все это время занимался? – удивилась Ханна.
Сделав вид, будто не услышал вопрос, Бернард набрал номер.
– Алло? – ответил через несколько секунд приятный женский голос.
– Здравствуйте, это Миранда Голд?
– Да, а кто это?
– Меня зовут Бернард Глэдвин, я детектив из полиции Гленмор-Парка.
– Гленмор-Парка? А где это?
– К северу от Бостона, мэм. Не могли бы вы ответить на несколько вопросов?
– Бостон? Но я живу в Сан-Франциско.
– Все в порядке, мэм. Мне просто нужно задать вам несколько…
– Я никогда даже не слышала о Гленмор-Парке!
book-ads2