Часть 25 из 56 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Я с трудом сглотнула вязкую слюну. Пять тысяч фунтов. Осталось всего одно желание. Представила, как Мермер выбирается из банки сардин и знакомится с новым хозяином: мистером Альфредом П. Трезелтоном. Наверняка заносчивый старый сом был бы доволен. Они, можно сказать, друг друга стоят.
Потом я вспомнила, как кучер мистера Трезелтона рассек хлыстом плечо Томми. Нет, подобное нельзя прощать. Я внутренне содрогнулась. Как я додумалась выслушать этого подлого господина, почти довериться ему? Мерзкому папаше противной Терезы? Представьте, если у такого человека окажется сила Мермера? Какие желания измыслит его спесивый разум?
И тогда я выпалила то, что в любых других обстоятельствах было бы ложью:
– Я бы хотела вернуться в школу.
– Ваш отец занимает неплохую должность в Банке и трастовом фонде Михаила Архангела, – заметил он. – Столько лет пробивал себе дорогу наверх, и вот теперь, наконец, может обеспечить достойную жизнь жене и дочерям.
Магнат переплел пальцы на набалдашнике трости. Я уставилась на его пухлые нежные руки, страшась услышать продолжение, однако нутром уже и так все чуяла.
– Как раз вчера я беседовал о нем со своим старым добрым другом Эдгаром, – продолжил мистер Трезелтон. – Мы ужинали у меня дома. Вы же знаете Эдгара, не так ли?
Я покачала головой.
– Эдгара Пинагри, управляющего банком? Начальника вашего отца?
Ах, этого Эдгара…
– Эдгар сделает все, чего бы я ни попросил. Собственно, я привык, что мои желания исполняются. В этом городе я пользуюсь большим уважением, и многие готовы оказать мне услугу, хотя полагаю, столь юное создание ничего об этом не знает.
Я пропустила укол мимо ушей. Плевать. Я понимала, к чему он клонит, и мне надоели попытки мною манипулировать.
– На что именно вы намекаете, мистер Трезелтон? – прямо спросила я. – Задиры обычно не расшаркиваются, обстряпывая свои грязные делишки. На детской площадке все куда проще. Там обзываются или дают в глаз, но хотя бы ведут себя честно.
Мистер Трезелтон невольно фыркнул.
– Вы просто нечто, – заявил он. – Я не привык вести жесткие переговоры с маленькими девочками в детских юбочках, мисс Меррит. Вы не представляете, с кем имеете дело.
Кулаки невольно сжались. Разумеется, я не могла врезать ему, как врезала его дочери, или воткнуть в него булавку, как та воткнула в меня, но боевая стойка прочистила мне мозги и заставила насторожиться.
Мистер Трезелтон продолжил – все так же ласково, но смотрел при этом на меня взглядом твердым как кремень.
– Я начал с того, что сделал вам весьма щедрое предложение: пять тысяч фунтов за вашего джинна. Похоже, вы не заинтересовались. Что ж, хорошо. Выражусь яснее: я заберу у вас джинна еще до конца года. Вам остается два варианта – отдать его мне без всякой платы – как понимаете, этот поезд уже ушел, – или не отдавать. В последнем случае я позабочусь, чтобы вашего отца уволили. Его репутация будет уничтожена, и в Лондоне ему больше работы не видать.
Голова у меня закружилась, мозги будто раскалились. Да как он смеет угрожать моему отцу?! Неужели господин Трезелтон настолько жесток, что уничтожит карьеру отца из-за маленькой банки сардин и ее рыбьего обитателя?
– Заверяю вас, мисс Меррит, отдадите вы мне джинна или нет, я его получу. Не успокоюсь, пока им не завладею. Вы не сможете его утаить.
Мистер Трезелтон пытался меня запугать. И почти добился успеха.
Я сделала глубокий вдох. Джинн пока еще был при мне. А также мои кулаки и смекалка. И еще я твердо знала одно: никогда, что бы там ни было, никогда не уступай хулиганам и не поддавайся страху.
Я наградила мистера Трезелтона самой что ни на есть уверенной улыбкой. На сей раз я не блефовала.
– Люблю трудности: на крикетом поле и в жизни. Я буду во всеоружии.
– Серьезно? – хохотнул мистер Трезелтон. – Вы не представляете, что вас поджидает.
– Полагаю, мистер Трезелтон, вы тоже не знаете, с кем связались.
И не успел он вскочить со скамейки, я повернулась и зашагала в школу.
Глава 18
Прекрасно сказано. Торжественно сказано. Смело и храбро – в ту минуту.
Но что, черт побери, мне оставалось? На что пойдет такой, как мистер Трезелтон, лишь бы добраться до моей банки сардин? А на что он не решится? Если промышленный магнат похож на свою дочь Терезу, его ничто не остановит.
А мой отец! Бедный отец и его должность в банке! Работа – единственный предмет папиной гордости, а вовсе не четыре дочери: старая дева, две дурочки и сорвиголова. Папа, конечно, нас все равно любил, и я никогда в этом не сомневалась, но работа была его истинным сокровищем.
Я сказала мистеру Трезелтону, что буду во всеоружии. Придется!
На следующий день он прислал мне письмо по почте. Я содрогнулась при виде жирной красной печати на конверте: буква «Т» в окружении лавровых листьев. Неприятно осознавать, что изящной почтовой бумаги касались его алчные руки. Но я все же одолжила у Алисы нож для конвертов, вытащила записку и бросила взгляд на строки: это оказалось не что иное, как повторение вчерашних угроз. Я спрятала письмо в ящик и постаралась выбросить из головы.
После встречи с мистером Трезелтоном директриса не знала, что со мной делать. Она не отправила неугодную ученицу обратно в подвал или таскать корзины с углем – вдруг щедрый попечитель пожелает снова меня увидеть? Поэтому мисс Саламанка позволила мне вернуться к занятиям. Те и сами по себе были достаточным наказанием.
Зарядив Терезе в глаз и отрезав ее косы (и косы Онории), я стала среди других девочек парией, но, как выяснилось, это была сущая ерунда по сравнению с тем, что началось после публичного оскорбления мистера Альфреда П. Трезелтона. Я превратилась в изгоя. Ненависть Терезы ко мне вознеслась выше мыслимых пределов и перешла в отвращение.
Остальные смотрели на меня как на преступницу, приговоренную к казни. Когда я проходила мимо, на лицах большинства отражалась смутная жалость с примесью страха или даже ужаса. Особенно на лице Виннифред Херциг. Похоже, та будто следовала за мной по пятам, стараясь ничего не пропустить. Я казалась себе гладиатором на арене, где зрители свешиваются с трибун, чтобы увидеть каждый дюйм моих внутренностей, когда лев вспорет мне брюхо. Я начала корчить зловещие рожи Виннифред, просто чтобы ее отпугнуть. Любой девочке нужно побыть одной.
Бедняжка Алиса после солнечного ожога пламенела будто клубника. Она даже солгала – моя правдивая Алиса! Сказала учителям, что у нее сыпь, и бедняжку отправили обратно в комнату отдыхать.
Когда удавалось, я навещала подругу и помогала смазывать лицо и шею кольдкремом, который стащила с туалетного столика Онории Брисбен. Онорию этим кремом хоть целиком обмажь – симпатичнее не станет, а Алисе он был нужен, так что совесть меня совершенно не мучила.
Мы спрятали жестянку с джинном и другие ценности в тайник Алисы, за полкой в чулане. Я старалась об этом не вспоминать: ни о Мермере, ни уж конечно о мистере Трезелтоне. Нужно было потянуть время, чтобы придумать третье желание, и не хотелось повторять прошлые ошибки.
Но угрозы мистера Трезелтона меня беспокоили, потому я совершила нечто для себя несвойственное: написала папе. Поинтересовалась, как он поживает и как продвигаются дела на службе. Мне все еще не верилось, что магнат опустится до такой низости, как преследовать папу и вредить его карьере. Ведь отцы должны быть непобедимы.
Спустя два дня Полидора, прихватив для компании тетушку Веру, села на утренний поезд, чтобы навестить меня и проверить, не подхватила ли я грипп. Семья решила, что написать отцу я могла только в горячечном бреду, и отрядила Полли с инспекцией. Сестра заглянула мне в глаза, в уши, осмотрела язык и изучила цвет кожи. Расспросила, как я сплю, ем и делаю домашнюю работу. Все ли ладится? Добры ли учителя, завела ли я друзей и тому подобное.
Честно говоря, вырастила меня Полли. Читала мне книжки, купала перед сном, штопала одежду и укладывала спать именно она. Полли всегда скучала, когда я уезжала в школу, и конечно же я тоже тосковала по сестре. Иногда потребность Полли о ком-нибудь заботиться достигала точки кипения, и я помогала ей выпустить пар.
Как уже упоминалось, Полли я была рада видеть всегда, как и тетушку Веру – веселую и умную даму, которая легко поддерживала разговор с кем угодно. Они – мои любимые родственники, однако после их ухода я твердо решила писать отцу чаще. Он подолгу бывал занят, а в остальное время старался раздобыть денег и все же не отличался глупостью и пустоголовостью, как некоторые из моих сестер. О матери промолчу.
На уроке французского у мисс Гюнтерсон я унеслась мыслями вдаль, глубоко задумавшись о последнем желании и о том, как его потратить. Раз уж в запасе ничего не осталось, нужно загадать нечто такое, чего хватит до конца жизни.
Ну почему оно последнее?! Как я умудрилась так глупо промотать первые два? Я ломала голову, вспоминая, что Мермер говорил о ворах, которые пытались передавать джинна, но в итоге сошли с ума и поубивали друг друга.
Что ж, неудивительно. Они ведь, в конце концов, преступники. Я бы ни на секунду не доверила Мермера Тому. А как насчет Алисы?
Одолжить ей джинна и попросить отдать одно из желаний мне? У Алисы и так есть все, что только можно купить за деньги, возражать она не станет. Или станет? И уж конечно мы друг друга не убьем. Какой вздор.
Но когда я обдумывала свой план, в животе у меня что-то перевернулось. Конечно, я доверила Алисе спрятать джинна, но если отдам совсем и она станет его хозяйкой, случиться может все что угодно. Больше не получится управлять ситуацией. А вдруг Алиса потеряет банку или ей взбредет в голову какая-нибудь дурацкая «благородная» идея и подруга бросит Мермера в Темзу, чтобы уберечь меня от глупостей?
А если она изменится? Власть ударит ей в голову, и Алиса забудет все, что обещала. Тогда она не вернет Мермера и заберет все желания себе. Опьянев от могущества, уже не будет той застенчивой Алисой, которая наслаждалась моим обществом, и… Я осеклась. Неужели я и правда подозреваю Алису?
К лицу прилила кровь, ладони вспотели. Меня так и тянуло обратно в комнату – проверить, на месте ли жестянка. О, какая я глупая! Просто идиотка.
Ну уж нет, я не отдам Мермера, чтобы заполучить дополнительные желания. Не отдам, даже если это будет стоить мне последнего оставшегося. Единственный вариант – потратить его с умом. Я подумала о путешествиях, о крикетной лиге… Мне все еще отчаянно этого хотелось. Но и на то, и на другое требовались деньги.
Верно, независимость требует денег – это просто и понятно. Если девушка или женщина хочет жить по собственным правилам, ей нужны собственные средства. Если средства ей предоставит отец или муж, то и свободна она будет настолько, насколько позволят они. Деньги выдаются вместе с определенными условиями. Вместе с ожиданиями, которые придется оправдывать.
А как же девушке заработать денег? Уверена на все сто, у меня нет никакого чудаковатого дядюшки, который вот-вот умрет и оставит мне состояние. Какая несправедливость: у каждого богатого дядюшки есть племянница, и это не я!
Разумеется, когда вырасту, я смогу поступить на службу и зарабатывать. Правда, моя семья подобное не одобряет. Ну и пусть! Плевать мне на неодобрение. Однако большинство профессий, доступных женщинам, – а известны мне очень немногие, – весьма плохо оплачивались. Опять же, если я окажусь прикована, образно говоря, к швейной машинке или доске с мелом, как мисс Гюнтерсон, у меня не выйдет отправиться посмотреть на пирамиды.
Кому-то выпало родиться в богатой семье, как Терезе Трезелтон. Другим, таким как я, хватает на пропитание, и все же этого мало, чтобы обрести истинную свободу. Я бросила взгляд на окна Миссионерской ремесленной школы и приюта для мальчиков и подумала, что кому-то вообще не досталось ничего.
Полагаю, мне следовало быть признательней, вот только я хотела от жизни гораздо большего. Богатого дядюшки у меня нет, зато есть чудо: джинн, исполняющий желания, и у меня еще осталось одно. Так почему не пожелать безмерного богатства и не освободиться навсегда от чужих правил и требований?
Я не видела в этом плане ни малейшего изъяна и все же решила не торопиться. Два опрометчивых желания надежд не оправдали.
* * *
Начало происходить кое-что загадочное. Когда мне доводилось встретить Терезу Трезелтон – в столовой, в проходе классной комнаты или даже в вестибюле, она все время со мной сталкивалась, причем сильно. В первый раз я решила, это случайность. Во второй – списала на ее неуклюжесть. В третий подумала, что она просто злючка.
Но похоже, до меня слишком долго доходит. На четвертый я все поняла. Тереза пыталась выяснить, ношу ли я в кармане жестянку.
Вскоре мои подозрения подтвердились… Я шла к себе в спальню и уже завернула за лестницу, когда увидела Терезу, которая крадучись выходила из моей комнаты. Паршивка беззвучно затворила за собой дверь и украдкой посмотрела по сторонам. Сердце в груди так и замерло…
Тут Тереза увидела меня и стиснула зубы.
– Что-то потеряла, Тереза?
– Не знаю, куда ты его спрятала, но я его найду, – прошипела она. – Это война!
book-ads2