Часть 6 из 53 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Марлоу. Вы можете уточнить свою должность в «Моррис и Вуд»?
Патрик. Я старший директор по работе с клиентами. Заседаю в совете. Работаю в компании с самого начала. Поступил задолго до того, как Гарри перебрался в Лимингтон и взял в свои руки управление здешним филиалом. Я работал с ним и в Лондоне.
Марлоу. Можете сказать, в чем заключаются ваши обязанности?
Патрик. Я веду нескольких наших важнейших клиентов. На мне пять компаний — те, у кого самые большие рекламные бюджеты.
Марлоу. То есть вы занимаете довольно высокую должность, я правильно понимаю?
Патрик. Да, конечно. Я директор. Я заместитель Гарри.
Марлоу. Официально?
Патрик. Не по контракту, если вы это имеете в виду, но Гарри привлекает меня к принятию всех решений. В его отсутствие я полностью в курсе дел.
Марлоу. Решение оставить Мию Андерсон в фирме принято при вашем участии?
Патрик (пауза). Нет.
Марлоу. Выходит, Гарри с вами не посоветовался?
Патрик. По этому вопросу — нет. К чему вы клоните? Разве я здесь не потому, что офис сгорел дотла? Какая разница, принимал ли я участие в приеме кого-то на работу?
Марлоу. Я просто пытаюсь выяснить некоторые факты. Вот и все. Вы мне действительно помогаете, Патрик, и я это ценю. У вас, наверное, много дел, которые нужно уладить прямо сейчас, но ваше содействие имеет решающее значение в воссоздании полной картины того, что произошло вчера вечером.
Патрик. Хорошо, хорошо. (Пауза.) Нет, я не имею отношения к тому, что Мия Андерсон осталась у нас. Это Гарри решил сам. Полагаю, он посчитал, что она хорошо работает. Я не знаю, как на самом деле, ее клиентами я не занимаюсь.
Марлоу. Это решение расстроило кого-то в офисе?
Патрик. Как я уже сказал, к моей работе это отношения не имеет — она взяла на себя клиентов Лоры Деннинг.
Марлоу. А как на это посмотрела Лора, когда вернулась?
Патрик (смеется). А вы как думаете? Ссала кипятком, простите за мой французский. Она была очень недовольна.
Марлоу. Спасибо за откровенный ответ, не извиняйтесь. А почему она была недовольна?
Патрик. Ну, я думаю, она решила, что ее заменили. Наверное, правильно решила. Сказать по правде, мне показалось, что Гарри ступил на скользкий путь. Я почти уверен, что по трудовому кодексу он не должен был так делать.
Марлоу. Что вы имеете в виду?
Патрик. Ну, он отобрал у Лоры ее работу. Отдал самого крупного ее клиента той, кто в компании без году неделя.
Марлоу. Вы не согласны с этим решением?
Патрик. Я не знаю, почему оно было принято, вот что я хочу сказать. Я вообще не мог понять причину этого, но Гарри был непреклонен — сказал, что у него нет выбора, и все. Говоря по правде, я сочувствовал Лоре. Думаю, никому другому это не сошло бы с рук, но Гарри… (Пожимает плечами.)
Марлоу. Поясните, о чем вы.
Патрик. Ну, он до сих пор явно ищет подтверждений, что Лора не в обиде. Я не знаю почему — то ли беспокоится, что она может уйти, то ли… ну, вы понимаете. Потому что это она. Скорее всего, и то и другое. Гарри питает слабость к Лоре, вот я о чем. Вы скоро это услышите от одной из офисных женщин, если уже не слышали. Почти любая из них — настоящий агрегат по распространению сплетен, но, насколько я понимаю, ничего серьезного за слухами не стоит.
Марлоу. Так что же делал Гарри, чтобы загладить вину перед Лорой?
Патрик. Он пообещал ей новую работу — какого-то крупного клиента, который, предположительно, вот-вот появится.
Марлоу. И это стало реальностью?
Патрик (пауза). Никаких официальных документов пока не подписано. И по моему опыту — никто, будучи в подвешенном состоянии, не смог бы сделать столько, сколько Лора за эти несколько недель. В последнее время она проводила на работе больше времени, чем кто-либо другой, но — не знаю — иногда это может оказаться просто пустой тратой сил. Как я уже сказал, Гарри в любом случае мне друг, но он не всегда…
Марлоу. «Не всегда» — что?
Патрик. Он делает одолжения для своих — ну знаете, как это бывает. Людям из бизнес-клубов, в которых состоит еще с лондонских времен. Этот его новый клиент — тоже оттуда. Гарри — чертовски хороший специалист. Это одна из причин, по которым я последовал за ним сюда. Но иногда — ох, не люблю обсуждать его за спиной — иногда он, кажется, считает, будто обязан оказывать услуги определенным людям. Гарри не всегда может сказать «нет». Вот в чем его слабость. Во всяком случае, Лора, может, и была раздражена из-за того, что потеряла одного из своих основных клиентов, но она не вымещала на Гарри злость. Она не стала бы устраивать пожар.
Марлоу. Почему вы так уверены?
Патрик. Лора же не сумасшедшая. У тех, кто поджигает здания, должно быть не все в порядке с головой, верно? Нет, она тут ни при чем. У них с Гарри были хорошие отношения. Так было всегда. Она была его «золотой девочкой».
Марлоу. Но, наверное, она себя чувствовала подавленной?
Патрик. Ну да. Но, как я уже сказал, это никак не влияло на ее отношение к нему.
Марлоу. А вам не кажется это странным? В конце концов, ведь именно он принял это решение.
Патрик. Только Гарри и мог с этим справиться; ему сходит с рук то, что не удалось бы остальным. Все женщины его боготворят, и не только потому, что он гендиректор. Как я уже сказал, он мой друг и все такое, но Гарри… (Качает головой.) Он человек совсем иного уровня. Нет, они с Лорой ладили как никогда.
Марлоу. Насколько хорошо вы знаете жену Гарри, Джейни Вуд?
Патрик. Достаточно хорошо. Она иногда заходила к нам в офис. Наверное, в последнее время не так часто, а еще, конечно, она каждый год устраивает прием.
Марлоу. Прием?
Патрик. Да, вечеринки у Гарри бывают каждый год, в мае, в саду на заднем дворе. Их дом открыт для всех его работников. Приглашаются все, даже с самого дна.
Марлоу. В каком смысле — «с самого дна», Патрик?
Патрик. Самые низкооплачиваемые.
Марлоу. Это так мило с его стороны.
Патрик. Я не то хотел сказать — просто говорю, что он ведь не обязан это делать, верно? Вы не часто встретите начальников, открывающих свой дом для всех. И, конечно, Джейни всегда рядом. Я уверен, что всем этим занимается она, потому что не могу представить, чтобы Гарри увлекался такой чепухой. (Смеется.) Но женщины любят организовывать вечеринки, не так ли? У моей жены был бы день чудес, если бы я дал ей спустить такие деньги на ветер.
Марлоу. А когда в последний раз Вуды устраивали вечеринку?
Патрик (пауза). А разве вы об этом не слышали? Я удивлен. Вечером пятницы. Четыре дня назад.
Марлоу. Там произошло что-то, о чем я должна была слышать?
Патрик. Да, можно сказать и так. Если смешать сильные эмоции с алкоголем — всегда получается взрыв.
Марлоу. Там случилась драка?
Патрик (кивает). Что-то вроде того.
Марлоу. И кто участвовал?
Патрик. Мия, Лора, Гарри, Джейни… Вечеринка стала настоящей катастрофой.
Глава четвертая
За два месяца до пожара
Стиральная машина Джейни Вуд запищала в тот же момент, когда зазвонил домашний телефон, а кот вскочил в кухню через свою дверцу, держа в зубах очередную еще живую мышь.
— Фу! — крикнула Джейни. — Чертов котяра! Уноси эту дрянь из дома!
Кот задушевно взглянул на хозяйку, выплюнул мышь на пол и потрепал ее лапой. Мышь не двинула ни одной конечностью, лишь вращала глазами, которые встретились со взглядом Джейни и умоляли либо избавить от страданий, либо спасти.
Джейни строго посмотрела на кота.
— Брысь! Давай, пошел отсюда!
Она махала руками, пока кот наконец не отступил, а затем, окинув ее напоследок недовольным взглядом, повернулся и исчез.
Мышь какое-то время продолжала испуганно смотреть на нее, прежде чем тоже поспешно скрылась.
— О боже! — простонала Джейни. — Ты-то еще куда?
Она вышла за ней в коридор, кот торопливо прошмыгнул мимо ног, только мыши нигде не было видно.
— Проклятье, — пробормотала Джейни, присев на корточки и заглядывая под тумбочку.
book-ads2