Часть 11 из 53 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Поиски не заняли много времени, и как только Джейни увидела его фотографию, она глубоко вздохнула, откинувшись на спинку стула. Ее пальцы быстро пролистывали картинки, дыхание было коротким и прерывистым.
Она придвинула к себе мобильник и прокрутила список контактов. Ей вдруг очень захотелось позвонить Софи, хотя она не смогла бы объяснить той причину. Она ни за что не призналась бы лучшей подруге, что думала о Майлзе, искала его в интернете, видела его лицо.
— О, привет! — ответила подруга. — Как там дела на дальнем юге?
Джейни рассмеялась. Ее сердце все еще билось слишком часто.
— Хорошо. Все хорошо, — ответила она.
— Как там мои крестницы?
Джейни рассказала ей о концертах Эллы и о балетных занятиях Лотти, а Софи с интересом слушала о детях, которых любила. У нее никогда не будет собственных. Софи признавала, что ей уже поздно, но Джейни всегда считала, что из подруги вышла бы отличная мать.
— С Гарри все нормально? — спросила Софи.
— Ага, все в порядке.
Последовало некоторое молчание, прежде чем Софи рискнула уточнить:
— Ты уверена?
Джейни рассмеялась.
— Да, конечно! — сказала она. — Жизнь, знаешь, бьет ключом — Гарри много работает, у меня тоже дел хватает… — Джейни запнулась: как ни старалась она убедить Софи, что создана для такой жизни и ничего не теряет из-за того, что задумывалось как идиллическое существование, ей это не удавалось.
Сестра Джейни никогда не прощупывала вот так — все ли у нее нормально. Она считала, что Джейни не на что жаловаться, потому что у нее есть огромный дом с бассейном и — как она выразилась — такой красавец-муж, как Гарри. Но сестра всегда была завистливой, а Софи — никогда. Несмотря на то что условия их жизни различались очень сильно.
Их пути разошлись сразу после школы. Теперь Софи трудилась на нескольких работах и жила в маленькой квартирке со своим бойфрендом, сорокалетним художником-бунтарем, на пять лет ее моложе. Но Софи никогда не завидовала богатству Джейни; если на то пошло, ее больше беспокоило, что Джейни не из тех, кому нравится жить за счет мужа.
— Я знаю, ты сейчас на работе, так что не буду тебя отвлекать, — сказала Джейни. — Просто я очень давно с тобой не разговаривала.
«Я хотела услышать твой голос, — подумала она. — Проверить, все ли у тебя хорошо».
В разговорах они всегда обходили стороной темы, которые их в настоящий момент волнуют, хотя когда-то давно могли часами обсуждать подобное за бутылкой вина с закусками. Они никогда не углублялись в подробности принятого Джейни пять лет назад решения — потому что это было табу. Они обе знали истинную причину ее отказа от карьеры и переезда на южное побережье, но ни одна никогда не произносила этого вслух.
Когда Гарри прятал голову в песок и обманывал себя, что его жена будет рада все бросить, Софи понимала, в чем дело. Но Софи была единственным человеком, знавшим, какую роль во всем этом сыграла сама Джейни.
Вторник, 14 мая
Первичный опрос детективом-констеблем Эмили Марлоу сотрудников «Моррис и Вуд» после пожара, произошедшего в понедельник, 13 мая.
Бриони Найт, ассистент клиентского отдела
Марлоу. Вы сказали, что работали с Лорой Деннинг до того, как она ушла в декретный отпуск?
Бриони. Да. Я работаю со всеми директорами, кто курирует клиентов: я здесь для того, чтобы помогать им.
Марлоу. И вы продолжили работать с ней, когда она вернулась?
Бриони. Да. Но все было по-другому.
Марлоу. Подробней, пожалуйста. Как «по-другому»?
Бриони. Ну, сперва она не особо меня напрягала заданиями. Но потом, когда прошло несколько недель, стала наваливать на меня все больше и больше.
Марлоу. А с Мией Андерсон вы тоже продолжали работать?
Бриони. Да, насколько могла, конечно.
Марлоу. Вам не показалось, что Лора Деннинг была расстроена, когда вернулась из отпуска?
Бриони. Лора? Нет. Лора Деннинг не бывает «расстроена» — это не про нее. В том смысле, что она никогда не плачет или что-то в этом роде. Она просто становится жестче. Такой, более властной, я бы сказала. Но, полагаю, именно так она и пролезла туда, где теперь находится.
Марлоу. Что вы имеете в виду?
Бриони. Ну, добилась успеха. Поднялась до уровня мужчин.
Марлоу. Как вы думаете, Лору тревожило то обстоятельство, что основную часть ее работы отдали ее заместительнице?
Бриони. Естественно. Она злилась. Я видела ее в кабинете у Гарри несколько раз; они говорили на повышенных тонах, но о чем — слышно не было. Знаете, эти стеклянные кабинеты хитро придуманы: в них все видно, но ничего не слышно. Они звуконепроницаемые. Это очень раздражает, правда.
Марлоу. Вы считаете, что она злилась на него?
Бриони. Я не знаю, на него ли конкретно, но было видно, что она раздражена, потому что сильно размахивала руками, пока говорила. Но, судя по тому, что я потом слышала, у Гарри не было особенного выбора. Мия великолепно справляется с этой работой. И она такой милый человек. Она всем нравится, понимаете? И в «Куперс» ее обожают. В этом вся суть.
Марлоу. В чем суть?
Бриони. «Куперс» хотели, чтобы она осталась вести их дела. Они не хотели возвращения Лоры.
Марлоу. Главные клиенты Лоры просили, чтобы ее отстранили от работы с ними?
Бриони. Совершенно верно. Так они и сказали Гарри Вуду. Вот поэтому ему и пришлось попросить Мию остаться. Хотя не знаю — может, он сделал бы так в любом случае.
Марлоу. Почему?
Бриони (пожимает плечами).
Марлоу. А Лора знала об этом?
Бриони. Не уверена.
Марлоу. А вы откуда знаете?
Бриони. Слухами земля полнится.
Марлоу. А это в порядке вещей, что клиенты предъявляют требования насчет того, кому именно с ними работать?
Бриони. Я не знаю больше никого из конторы, кого бы отстранили от клиента. Но, с другой стороны, никто уровня Лоры никогда раньше и не уходил в декретный отпуск. А все прочие возвращались на свои прежние места, более-менее. Обязанности многих раскидывали на оставшихся, кому-то приходилось работать в связке с кем-то. Но Лора на такое никогда не согласится. (Смеется.) Слишком уж любит свою работу. Вы знаете, что у нее муж сидит дома? Вроде как отец-домохозяин. Он приятный парень. Я его видела несколько раз. Я хочу сказать — удивительное дело, вы не находите?
Марлоу. Что именно? Оставаться дома, чтобы присматривать за собственным ребенком?
Бриони. Именно.
Марлоу. Вы считаете, что это такой уж необычный вариант?
Бриони. Нет, я не то хотела сказать… Просто, ну, не все мужчины пошли бы на это, согласитесь. Я точно знаю, что мой Карл никогда бы так не сделал.
Марлоу. Ладно, если отмести в сторону факт, что Лора Деннинг приняла смелое решение выйти на работу на полный день, оставив ребенка на мужа, было ли еще что-нибудь, что вы заметили в ее поведении с тех пор, как она вернулась, и что показалось вам немного… другим?
Бриони. Да много всего, но…
Марлоу. Что?
Бриони. Ну, это типа… в смысле — под запись? Потому что это просто слухи. Я к тому, что она ведь не подозреваемая и все такое, правда?
Глава восьмая
За два месяца до пожара
Лора провела очередную ночь, ворочаясь с боку на бок. Она плохо спала последние несколько ночей с тех пор, как вернулась на работу в понедельник, и к концу недели накопившаяся усталость давала о себе знать.
Ее измученному мозгу отнюдь не помогало то, что Бобби часто просыпался, а предыдущей ночью поставил впечатляющий рекорд, почти каждый час принимаясь орать. Нейт за все время встал к нему единственный раз. Это являлось частью их соглашения: в будни он встает к Бобби по ночам, только если сможет. Правда, когда соглашение заключалось, Бобби блаженно спал с вечера и до утра.
— У него зубы режутся, — хрипло пробормотала Лора в час ночи. — Надо купить побольше геля. Я чувствую его зубы под деснами.
Нейт не ответил. Она не знала, услышал ли он, поэтому написала это на клочке бумаги и оставила на прикроватной тумбочке со стороны мужа — на случай, если забудет напомнить ему утром.
book-ads2