Часть 44 из 77 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Эй, — он взял мою руку и стал теребить, пока я не взглянула на него. — У меня отстойная семейка. Прости, что у меня такие ужасные мать и брат.
— Всё в порядке, — машинально ответила я.
— Вовсе нет. Никто не заслуживает такого обращения. Он даже не узнал тебя, да?
Я покачала головой.
— Мерзавец.
— Твоя мать явно не хочет, чтобы мы общались. — Я опять почувствовала прилив сил. — Она всерьез думает, что я околдовала тебя?
Теперь абсурдное предположение Бренды показалось мне забавным. Я привыкла, что окружающие избегают меня и шепчутся за спиной. Мне было на них наплевать, но я надеялась, что мать Кристиана окажется похожей на своего сына. Она и похожа — только на другого сына, старшего.
— Наверное, до нее доходили сплетни, — предположил Кристиан, — но я и представить не мог, что она так себя поведет.
— Она меня сразу узнала. Что ты рассказывал ей обо мне?
— Мы никогда тебя не обсуждали.
Я фыркнула:
— Спасибо, вот утешил…
Тем не менее я улыбнулась.
Бренда Лейк застигла меня врасплох, ударив в уязвимое место. Это больше не повторится.
— Ты точно не ведьма? — шутливо поинтересовался мой друг, заводя мотор.
— Я просто помогаю людям.
Мы несколько раз заговаривали на эту тему. Я показала ему мази и зелья, которые продавала, и объяснила, из чего они состоят. Он сказал, чтобы я больше не торговала зельями, содержащими алкоголь: это может кому-нибудь навредить. Я поняла, к чему он клонит, и послушалась. После окончания школы спрос на них все равно упал. Я никогда не рассказывала ему о своем даре сверхчувствительности. Это слишком трудно объяснить.
— Мне очень жаль, что она такая стерва, — резюмировал Кристиан.
Я почувствовала запах сожаления и смущения. И коснулась его руки:
— Ерунда.
— Жду не дождусь, когда уеду в колледж. Наконец-то уберусь отсюда.
Он собирался учиться в Калифорнии. Одно время я подумывала поступить туда же, но финансы не позволяли. К тому же я не хотела отпугнуть его потенциальных девушек. Все его приятели чувствовали себя неловко в моем присутствии, так что было ясно: ни одна девушка не одобрит нашей тесной дружбы.
Следующие годы я буду сильно скучать по нему.
24
С лица Габриэля на Мерси смотрели глаза Кристиана, и это нервировало ее. Вдобавок братья одинаково склоняли голову набок и говорили одинаковыми голосами.
Пока Габриэль отвечал на вопросы, Мерси бросала частые взгляды на Кристиана, раздумывая, понимает ли он, насколько они с братом похожи.
— Почему вы приехали сюда, а не к себе домой в Портленд?
— После убийства журналисты подняли шумиху. Соседи сказали, они даже разбили лагерь на моей улице. Я знал, что у Кристиана мне будет спокойнее. К тому же в такие трудные времена не обойтись без поддержки родных.
Кристиан заерзал на стуле и уставился в окно.
Да уж, отношения между братьями явно теплее некуда.
— Вы говорили о случившемся с вашей матерью?
— Конечно, — ответил Габриэль. — Хотя родители давным-давно развелись, мать по-прежнему заботилась об отце.
Младший брат снова заерзал на месте.
Сигналы очевидны: каждый раз, когда Габриэль говорил что-то, с чем Кристиан не согласен, младший брат не мог усидеть неподвижно. Держал рот на замке, но выдавал себя языком жестов. Мерси задумалась, не из-за развода ли у братьев такое разное отношение к своим ближайшим родственникам. Оба остались с Брендой Лейк, и их связь с отцом была разорвана. Но Габриэль по-прежнему привязан к матери, а вот Кристиан, похоже, постепенно отдалился от обоих родителей.
Мерси не была уверена, совпадает ли нарисованный Габриэлем образ семьи с реальным или же тот просто хочет, чтобы так думали следователи.
— Когда вы в последний раз говорили с отцом?
Его плечи поникли.
— За два дня до его смерти я звонил ему. Если б знал, что никогда больше не поговорю с ним, то постарался бы сказать что-нибудь более содержательное.
— А о чем вы говорили?
— М-м-м… точно не помню. Просто дежурный звонок. В духе: «Как дела? Что собираешься делать?»
— Не припомните, что он ответил на второй вопрос?
— В голове не отложилось, так что, наверное, все как обычно: благотворительность и игра в гольф.
— Вы ему часто звонили?
Габриэль дернул плечом:
— Чаще, чем раньше. После развода я долго злился на него, но за последние лет пять мы постепенно уладили наши разногласия. — Его лицо прояснилось. — О, я вспомнил, о чем мы говорили!
Габриэль стал подробно рассказывать о деле, которое он обсуждал с отцом, и ресторанах, в которых Лейк-старший обедал во время последней поездки в Палм-Спрингс.
Время истекало. В ходе беседы Габриэль несколько раз бросал взгляд на часы — очевидно, считая минуты до того момента, когда можно улизнуть.
Как мне удержать его и заставить рассказывать дальше?
— А ты слышал про Роба Мюррея? — обратилась она к Кристиану, краем глаза заметив, что Габриэль навострил уши.
— Кто это? — спросил старший брат.
— Он работает у меня, — ответил Кристиан. — А что с ним? Я уже сказал ему, что не сержусь из-за «Лексуса».
— Вчера его убили.
Мерси следила за реакцией обоих.
Кристиан уставился на нее с белым как мел лицом. Габриэль склонил голову набок и нахмурился. Затем заговорил:
— Ужасные новости… Кристиан, ты его хорошо знал?
Младший брат, сглотнув, хрипло ответил:
— Постой-ка… Я видел его вчера. Он пришел извиниться за случай с внедорожником.
Мерси подалась вперед, на время забыв о Габриэле.
— Когда это было?
Кристиан уставился в пол, задумавшись.
— Прямо перед ланчем. Когда он появился, я только-только закончил упражнения в тренажерке и жутко проголодался.
Трумэн был у Роба утром.
Следовательно, Мюррей уезжал из дома после этого.
Мерси знала, что эта новость хоть немного, но успокоит Трумэна.
— Его тело нашли вскоре после ланча, — сообщила она.
— Что именно с ним случилось? — Габриэль сверлил ее взглядом.
book-ads2