Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 32 из 77 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Почему его бросили там? — Мотор заглох. Не знаю, с какой стати. Но без эвакуатора он бы с места не сдвинулся. — Но почему он простоял там несколько дней? Почему сразу не вызвали эвакуатор? Роб переступил с ноги на ногу и отвел глаза. — Забыл, — пробормотал он. — Вы забыли об автомобиле? Дорогом чужом внедорожнике? Чушь полная. Посасывая сигарету, Мюррей с неохотой посмотрел на Трумэна: — Мой приятель, который меня подобрал, устроил вечеринку. Так что машина вылетела у меня из головы. — И сколько продолжалась вечеринка? Роб поморщился: — Денек или два. У него классная «травка». — Он тут же расправил плечи, словно защищаясь. — Здесь «трава» легальная, мы имеем полное право ее курить. — Да, я в курсе… — Дейли решил зайти с другой стороны: — Кристиан Лейк сказал, вы работаете у него. — Да, я вроде разнорабочего. Дому нужен постоянный уход. Вечно что-нибудь ломается. — Я видел его дом. Наверное, тяжело управляться: он такой громадный… Я думал, им занимается Брент Роллинз. Роб хохотнул: — Роллинз не любит пачкать руки. Как я всегда говорю, моя работа — делать то, чем брезгует Роллинз. В его взгляде мелькнула обида, и он глубоко затянулся. Трумэн решил копнуть в этом направлении: — Не слишком приятный босс, да? Мюррей выпустил в сторону клуб дыма. — Роллинз — та еще заноза в заднице, а вот Лейк — парень замечательный. Потому я и попросил Кристиана об одолжении, когда моя машина перестала заводиться. Знал, что выручит. — Щедрый человек. Еще одна затяжка. — Да. Я думал, он предложит потрепанный «Форд», на котором возят грузы. У него в каждой машине есть бензин и припасы на всякий случай — сами знаете, какая нынче погода… И я чертовски удивился, когда он протянул мне ключи от «Лексуса». Шеф полиции кивнул на белый комбинезон собеседника: — Собираетесь красить у себя в квартире? — Не, сегодня у меня другие дела. Роллинз позвонил и сказал, что я несколько дней могу побыть дома. Когда я им не нужен, то помогаю приятелю-маляру. — Наверное, в таких условиях трудно рассчитывать на регулярный заработок. — Нет, Кристиан платит регулярно. Иногда я работаю по шестьдесят часов в неделю, иногда по десять… Но в итоге все выравнивается, так что деньги постоянные. — Когда он одолжил вам «Лексус»? Мюррей наморщил лоб, задумавшись: — Дня три назад… нет, четыре. В тот день я ремонтировал теплицу. Несколько панелей потрескались из-за снежной бури. Когда закончил, то обнаружил, что у меня мотор не заводится. Трумэн вспомнил, как Роллинзу пришлось зайти в гараж, дабы убедиться, что внедорожника нет на месте. — Теплица рядом с домом? — Нет, подальше. До нее идти мимо леса. Теплица стоит на открытом месте, там светло. — Ваш собственный автомобиль стоял так, что его не видно из дома? — Да, до вчерашнего дня, когда Кристиан позвонил мне насчет «Лексуса». Эвакуаторщик, который привез «Лексус», дал мне прикурить от своего аккумулятора. Я так и думал, что все дело в этом. — Почему вы просто не попросили у Роллинза разрешения прикурить от какой-нибудь из машин в гараже? Если там гараж на шесть мест, точно должна быть свободная машина. Роб усмехнулся: — И услышать от него, что из-за меня как пить дать сломается двигатель дорогущего авто Кристиана? Я заранее знал, что скажет Роллинз. — Знаете, вам повезло. У вас до сих пор есть работа, хотя вы на несколько дней бросили на обочине дорогую машину босса… Трумэн бы сразу уволил такого безответственного работничка. Мюррей изобразил раскаяние: — Роллинз меня чуть не пришиб. Но так и не уволил? — А Кристиан не возмущался? — Не, он классный парень. Настолько классный, что ему плевать на «Лексус» за девяносто тысяч долларов? — Как вы оказались на дороге Гуз — Холлоу? Это совсем не по пути от Лейка к вашему дому. — Я ехал к приятелю. — Можете дать его имя и адрес? — С чего бы это? Мы не делали ничего противозаконного. — Роб нахмурился еще больше. — Я не обязан давать вам эти сведения. Вы же знаете законы о невмешательстве в частную жизнь, верно? Еще один самозваный юрист. — Я просто спросил. — Трумэн старательно изобразил беспокойство. — Несколько дней назад на той дороге кое-что произошло, — соврал он. — И меня интересует: вдруг вы или ваш приятель что-то видели. Поэтому я и приехал расспросить о «Лексусе». Откуда мне знать: может, из-за того происшествия вы и бросили машину? Так что же — не заметили ничего подозрительного? Роб, перестав хмуриться, почесал подбородок. — Не. Дорога там тихая. Он продиктовал адрес и номер телефона приятеля. Записав его, Трумэн поблагодарил Роба за помощь и извинился, чувствуя себя самым мерзким мошенником на свете. Затем прокрутил в памяти их диалог, убедившись, что не сказал ничего, что повлияло бы на ход настоящего расследования ФБР. Будет ли ФБР допрашивать Роба? Они заинтересовались брошенным внедорожником, надеясь установить местонахождение Кристиана Лейка в те две ночи, когда произошли убийства. Но теперь ясно, что за рулем был Роб Мюррей. Тупик? Трумэн забрался в свою машину, испытывая желание позвонить Мерси и узнать, нашли они Саломею Сабин или нет. Это не мое дело. И не дело Мерси. Но она погрузилась в него с головой. * * * Ава была само очарование, когда по телефону просила у Кристиана разрешение снять отпечатки покрышек его «Хаммера». Не вышло. Что ничуть не удивило Мерси. Вернувшись в отделение ФБР в Бенде, Маклейн попросила Петерсона подать запрос на ордер, а сама начала обдумывать дальнейшие шаги.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!