Часть 23 из 77 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Ник провел гостей на склад. Маленький погрузчик сновал туда-сюда возле одной из громадных дверей, быстро поднимая и перенося штабеля досок, словно те ничего не весили. Водитель, не сбавляя темпа, помахал рукой. Впечатленная тем, как он быстро управляется, Мерси помахала в ответ.
— Сюда, — пригласил Уокер.
Мерси держалась позади шагах в пяти, наблюдая, как Ник то и дело поглядывает на сестру, а его улыбка с каждым разом становится все шире. Белль трусила рядом с Роуз. Владелец лесопилки привел их в угол, заставленный верстаками, электропилами и другими инструментами для деревообработки. Мерси остановилась полюбоваться спилом толстого дерева, на котором заметила узор в виде огромного спутанного клубка, и не удержалась, чтобы не провести рукой по гладкой поверхности. Этот необычный образец смотрелся вовсе не уродливо, а восхитительно: из такого можно сделать уникальный стол.
Нехотя оторвавшись от древесины, Мерси взглянула на сестру и затаила дыхание. Ник только что положил руку Роуз на изящную деревянную колыбель — на высоких, широко расставленных ножках, опирающихся на изогнутые, как у санок, полозья. Края колыбели закруглялись, по бокам будущего малыша охраняли изящные резные прутья.
Очень красивая.
Когда Роуз поняла, что находится под кончиками ее пальцев, то от удивления открыла рот. Ее лицо просияло; она лихорадочно ощупала колыбель со всех сторон, задержавшись на сложном резном орнаменте.
— Ты сам это сделал, Ник? — спросила она, заранее зная ответ.
— Да. Тебе понравилось, Роуз? Я не был уверен… Может, у тебя уже есть такая… — Ник, в восторге от ее реакции, не сводил с Роуз взгляда.
— Она просто чудо. Нет, у меня еще нет. — Слепая снова принялась ощупывать орнамент. — Это цветы? Похоже на лепестки.
— Это розы. — Уокер произнес название цветка так же, как и ее имя, — очень трепетно. — Сначала я думал, что узор слишком девчачий — вдруг родится мальчик… Но потом решил, что младенцу все равно.
Роуз рассмеялась, и ее смех согрел сердце Мерси.
— Главный вопрос, нравится ли мне. А я ее уже обожаю. — Слепая повернула к Нику сияющее лицо: — Огромное спасибо. Ты создал будущую семейную реликвию.
Она протянула к нему руки, и Ник приблизился, чтобы Роуз могла обнять его.
— Поверить не могу, что ты сделал это для меня.
Уокер, закрыв глаза, обнял ее в ответ. От выражения лица сестры у Мерси снова перехватило дыхание. Роуз высвободилась из объятий и радостно повернулась к сестре:
— Опиши мне колыбель.
— Она из дуба чудесного золотистого оттенка, — начала Мерси. — Как мед. Очень элегантная и по-домашнему уютная. Такой изящный узор… Ты права — она станет семейной реликвией.
Правая рука слепой снова принялась изучать колыбель, а левая нежно коснулась под курткой своего растущего живота. Ник почесал Белль за ушами, не сводя с Роуз глаз. Собака тоже наблюдала за ней.
— Могу привезти ее сегодня днем, если хочешь.
— Было бы здорово. Даже не знаю, как тебя благодарить… Мне давным-давно не делали таких чудесных подарков.
По дороге домой у Мерси все не выходил из головы восторженный взгляд Ника.
12
Полицию вызвал водитель снегоуборщика, сообщив, что брошенная машина торчит на обочине уже два дня. Выехавший на вызов Трумэн припарковался за внедорожником.
Шеф полиции посмотрел на монитор. О краже нового «Лексуса» ничего не сообщалось.
Черный капот не в снегу — значит, машина появилась здесь уже после последней метели. Трумэн вылез наружу и подошел к «Лексусу». Рядом в глубоком снегу — следы; но вызвавший полицию водитель сказал, что заглянул в салон проверить, нет ли там пострадавшего. Судя по всему, еще несколько человек тоже заглядывали в окна. Трумэн насчитал три колеи от разных шин. Эти люди, вероятно, проверяли, нет ли кого внутри, а затем уезжали, решив, что это не их дело. Типичное для местных поведение. Трумэн был слегка удивлен, что о брошенном внедорожнике сообщили всего через два дня. Видимо, дело в том, что машина дорогая.
Шеф полиции осмотрел салон. Пусто. Всё как будто в порядке, только на заднее сиденье наброшен чехол.
Трумэн внимательно осмотрелся по сторонам. Огороженные заснеженные пастбища. Несколько деревьев. Идти некуда. Кто бы ни сидел за рулем, его или подобрали, или он прошел до города три мили пешком. На обочине никаких следов, однако водитель мог идти по утоптанной дороге. Трумэн направился было к своей машине, но на полпути остановился, вернулся, постучал по багажнику «Лексуса» и прислушался.
Тишина.
Он наклонился и принюхался, но почуял лишь ледяной воздух.
Трумэн с облегчением вернулся в свою машину и еще раз прочитал имя и адрес человека, на которого зарегистрирован внедорожник.
Кристиан Лейк.
В голове словно звоночек прозвенел.
Недавно убили одного Лейка, и это преступление, вероятно, как-то связано с убийством Оливии Сабин.
Одна из жертв — судья из Портленда. Внимание ФБР привлекли схожие обстоятельства этих преступлений.
Вряд ли брошенный автомобиль имеет к ним какое-то отношение.
Трумэн завел мотор, вбил адрес владельца в GPS-навигатор и выехал на проезжую дорогу. Его все больше снедало любопытство. Стоит проверить, является ли хозяин внедорожника родственником убитого судьи, прежде чем звонить в ФБР.
* * *
Дом Кристиана Лейка выглядел просто шикарно. Не то чтобы голливудский особняк, но близко к тому. Огромное здание с видом на озеро стояло на высоком гребне холма. Забавно, учитывая фамилию владельца[7].
Дейли припарковался, заметив поблизости гараж на шесть машин, соединенный с огромным домом длинной крытой галереей. Перед ближайшей дверью гаража стоял старенький «Хаммер». Допотопная модель — такие пользуются спросом у коллекционеров. Трумэну стало любопытно, какая еще классика прячется за этими дверями. Он сообщил в участок свое местонахождение и выбрался из автомобиля.
— Чем могу помочь?
Из-за угла дома вышел коренастый мужчина, примерно ровесник Трумэна, в шапке и толстой черной куртке. В холодный воздух изо рта вырывались облачка пара.
— Вы Кристиан Лейк?
— Нет, мистер Лейк сейчас немного занят. Ему что-то передать?
Трумэн стянул перчатки, вытащил визитку и протянул мужчине, попутно отметив, что собеседник — вылитый актер Джейсон Стейтем. Даже такая же щетина и хмурый вид.
— У него не пропадал в последнее время черный внедорожник «Лексус»?
Заглянув в визитку, мужчина нахмурился:
— А почему вы спрашиваете?
— Потому что такой внедорожник уже несколько дней торчит на обочине.
— Что? Погодите минутку.
«Стейтем» направился к гаражу, набрал код и исчез за дверью.
Трумэн ждал.
Он что, пересчитывает автомобили?
Секунд через пять собеседник вернулся.
— Где машина?
— Мне хотелось бы побеседовать лично с Кристианом Лейком. Автомобиль зарегистрирован на него.
Трумэн не собирался уходить, пока не поговорит с Лейком.
Мужчина посмотрел на полицейскую машину Трумэна, затем снова заглянул в визитку.
— Хорошо, шеф. Я слежу, чтобы ему сегодня не докучали, но, полагаю, вас он примет.
Он жестом пригласил Трумэна следовать за собой.
Войдя в дом, Дейли ахнул.
Повсюду дерево, отливающее позолотой. Куда бы Трумэн ни бросил взгляд, везде он видел полировку и стекло. Высокие деревянные панели, шкафы ручной работы, журнальные столики, плинтусы с замысловатыми узорами… Высоченные потолки в деревенском стиле — с декоративными неотесанными балками — усиливали общее впечатление: это жилище миллионера. Внимание Трумэна сразу привлек каменный камин в просторном зале. Он занимал главное место, доходя до величественного потолка. Окна от пола до потолка с видом на озеро выходили на огромную террасу, словно опоясывавшую дом. Дейли казалось, что он находится одновременно и внутри, и на открытом воздухе.
— Красивый дом.
Это еще преуменьшение.
«Стейтем» посмотрел на него:
book-ads2