Часть 6 из 15 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Когда мальчик снова открыл глаза, он увидел, что сеньор Гермес держит в руках кружку и прихлёбывает из неё горячий шоколад.
– Чтобы научиться, нужно время, но с опытом становится проще. Когда поупражняешься, будешь понимать с полуслова. – Он добавил в кружку с шоколадом несколько маленьких зефиров. – Хочешь горячего шоколада? – он протянул кружку Джасперу.
Джаспер опустошил кружку залпом. Некоторое время оба сидели молча.
– Это вроде чтения мыслей? – наконец решился заговорить Джаспер. – В том смысле, что… Я как будто читал что-то у себя в голове.
– В определённом смысле можно сказать и так, – задумался сеньор Гермес. – Но ты ведь читал те слова, которые уже слышал в своих собственных мыслях. Таким образом ты учишься понимать свою тёмную сторону.
«Мою тёмную сторону… Да уж…»
Джаспер вздохнул.
– То, что у тебя есть тёмная сторона, не делает тебя монстром. Монструозность не имеет ни тела, ни формы. Это всего лишь качество, свойство. На ранней стадии это, по сути, просто голос, больше ничего, – учитель посмотрел на Джаспера и улыбнулся. – Знаешь, могу тебе с уверенностью сказать: ты не один такой. Многие люди живут с довольно развитой монструозностью и, тем не менее, успешно её контролируют. Например, учителя в этой школе. Ты, наверно, заметил, что они все довольно странные, – он подмигнул.
Джаспер чуть не подавился зефиром.
– Вы хотите сказать, наши учителя… Их что, укусили монстры?
– Да, нас всех. Ты же видишь, что господин Голаг, как и подавляющее большинство монстров, не выносит яркого света. Директор фон Штрассер слегка… в общем, его покусали скрамблеры. А Стэнке только одно и нужно: пугать людей. Как видишь, у каждого из нас есть своя тёмная сторона. И при всём при этом мы великолепно контролируем её.
Джаспер присмотрелся к собеседнику. Нет, сеньор Гермес никак не походил на монстра. Он даже отдалённо не напоминал кого-либо, кого можно было бы принять за монстра. В дверь настойчиво забарабанили. В комнату вошла Стэнка.
– Прошу прощения, что прерываю вашу уютную беседу, – съязвила она, а затем деловым тоном обратилась к коллеге: – Каково ваше мнение, Гермес? Полагаете, уже поздно?
В её голосе Джасперу послышалось что-то непривычное, необычное для неё. Надежда?
– Отнюдь, – ответил Гермес. – На данном этапе наблюдается единственная характеристика монстра: шёпот.
– Очень хорошо, – кивнула Стэнка. – Подойдёт.
Она выволокла Джаспера из комнаты и потащила опять по извилистым коридорам. Дойдя до двери кабинета, она остановилась и предупредила:
– Вашим одноклассникам я сказала, что ваше странное поведение – это побочный эффект от процедуры чипирования. Они думают, что вы были у медсестры. Пусть и дальше так считают. Понятно?
Джаспер кивнул. Он и сам не был уверен, что готов рассказать Сэффи и Феликсу всю правду насчёт «превращения в монстра». Конечно, они его друзья, но кто знает. Вдруг после этого они станут относиться к нему по-другому? Ведь детям здесь положено охотиться на монстров, а не самим быть монстрами. В голове роились тысячи вопросов. Их стало ещё больше, чем раньше.
– Вопросы потом, – оборвала его мысли Стэнка. – А сейчас пора на охоту.
8
Стэнка вытолкнула Джаспера, Феликса и Сэффи из своего кабинета и быстро зашагала по коридору. Ученики с трудом поспевали следом.
– Джаспер, ты как, живой? – прошептал Феликс, как только Стэнка ушла вперёд. – Тебя не было часа два. Мы тебя прождали там же, в кабинете, всё это время. Бр-р-р, что за кошмарное место! А ты где был-то?
– Долго рассказывать…
– Славная тебе досталась оплеуха! – хохотнула Сэффи.
Джаспер состроил рожу.
– Сам знаю, можешь не рассказывать. До сих пор челюсть болит.
– М-да… Честно сказать, ты валялся на полу, дёргался и скулил, как суслик, – девчонка противно ухмылялась. – Хотела воды плеснуть тебе на голову, да не добралась. Хватило пощёчины, и тебя увели.
Джаспер предпочёл думать, что подруга в очередной раз отпускает свои издевательские шуточки. Было бы печально, если бы всё происходило на самом деле так, как она говорит. Шёпот преследовал мальчишку с того самого момента, как он впервые попал в «Дом монстров», но такого конфуза с ним пока не случалось. Идущая впереди Стэнка бросила резко:
– Хватит пустой болтовни. У нас мало времени.
Она отвернулась, Джаспер за спиной отдал ей честь. Не поворачиваясь, она отчеканила ледяным тоном:
– Мистер Макфи, я всё вижу. Вы, очевидно, решили, будто теперь вам ничего не грозит только потому, что вас взяли на охоту. Напрасно!
Джаспер вздохнул. «И как это учителям удаётся подслушивать мои мысли? До чего это напрягает!»
Он давно ломал голову над этим вопросом. А после сегодняшних событий у него появилась идея: наверно, мысли учеников пишутся на листе бумаги в голове у Стэнки…
Учительница резко остановилась.
– Пришли.
Место, где они оказались, было весьма зловещим. Кругом царил полумрак, а стояли они у подножия покосившейся деревянной лестницы.
– По ней точно можно ходить? Выглядит ненадежно, – забеспокоился Феликс, подходя ближе.
Джасперу тоже не понравилась лестница. Между прогнившими ступеньками тут и там зияли широкие дыры. Создавалось нехорошее впечатление, будто в каждую из них уже провалилось какое-то количество бедных детей. Вместо перил вдоль пролёта был натянут качающийся канат, закреплённый на крюках. Вход на лестницу охраняла пара монстров, вырезанных из камня.
– Похоже, она никуда не ведёт, – отметила Сэффи.
Но лестница явно куда-то вела. Над верхней ступенькой виднелось окошко, и в нём был свет. Стэнка не обратила ни малейшего внимания на комментарии учеников. Она нажала на глаз одного из каменных монстров, и наверху, под окошком, открылась дверь. Стэнка стала уверенно подниматься по ступеням.
– Ну, так что? Вы идёте? – бросила она через плечо. – Мы на месте. Здесь находится Управление охоты.
Дойдя до верха, она повернулась к растерянной троице.
– Прежде чем вы войдёте, должна предупредить вас очень серьёзно: место, куда я вас проведу, является совершенно секретным. Здесь работают лучшие из лучших. Здесь хранится новейшее оборудование. Мы не пожалели средств, чтобы оснащение было самым современным. Секретная служба развлекается с детскими игрушками, по сравнению с тем арсеналом, который есть у нас.
Слушая её, Джаспер подпрыгивал на месте от нетерпения.
– Поздравляю вас! – торжественно объявила Стэнка. – Сейчас вы станете настоящими охотниками на монстров. Готовы?
Это походило на какую-то игру, в которой она была ведущей. Но даже Феликс в ответ восторженно кивал. Стэнка широко улыбнулась и открыла дверь.
Комната, куда они вошли, походила на растревоженный муравейник. Столы и стулья стояли повсюду в беспорядке. Старшие школьники сосредоточенно склонились над бумагами и обсуждали что-то, судя по всему, очень важное.
Чего тут было больше всего, так это мусора. Всяческий ненужный скарб был навален целыми горами. Джаспер споткнулся о стопку грязных тарелок, запутался ногами в каких-то проводах, наступил на тюбик краски, а в довершение случайно пнул кипу бумаг и рассыпал их. Упомянутым «новейшим оборудованием» даже не пахло. Может, тут есть ещё одна комната?
– И что? Это оно и есть? – Феликс разочарованно разглядывал неряшливое, захламлённое помещение.
– Видимо, да… – пожал плечами Джаспер. – Кстати, никого из бригады головорезов тут нет, уже хорошо.
Действительно, в помещении не было ни одного префекта.
– Так и знала, – пробормотала Сэффи. – Средств они не пожалели…
На лице Стэнки изобразился довольный и зловещий оскал.
– Школьники всякий раз попадаются на удочку! Никак не могу привыкнуть. Дети настолько предсказуемы! – Она вздохнула, глядя на приунывших охотников. – Впрочем, к делу. Мистер Маккензи! – позвала она и стала шарить глазами по комнате, пытаясь кого-то найти.
Мистером Маккензи оказался парень третьего года обучения – на нём была красная толстовка. Он выполз из-под стола, и Джаспер радостно улыбнулся. Это был его знакомый Мак, который столько раз помогал ребятам. На его форменной толстовке была надпись «Капитан охоты». Только в этот раз вид у него был крайне озабоченный.
«Круто! – подумал Джаспер. – Значит, всё правда!»
– Здорово, друг! – Мак подбежал к новеньким.
Стэнка удивлённо подняла брови.
– Здорово?
book-ads2