Часть 14 из 116 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Полагаю, минет даже не обсуждается, – говорит он наконец.
Она поворачивается и смотрит на него сверкая глазами.
– Что ты мне сказал, смертный?!
– Ты не отправишь меня в город Грашгала. Я понял.
– Я не могу.
– Не можешь или не хочешь?
– Не могу. Свод Правил, написанный Стерегущими Книгу, предельно точен. Я могу исполнять желания, но те должны быть искренними, должны исходить от сердца и души просителя. – Теперь в ее словах звучит мягкая убедительная настойчивость. – Я прочитала твои мысли, а теперь загляну в твое сердце. Загляни туда сам, Герой Виселичного Пролома, непризнанная Драконья Погибель, – загляни поглубже, разыщи пламя внутри и скажи мне, чего ты хочешь на самом деле.
Он смотрит на грохочущие пенные волны внизу – кажется, довольно долго. От того, что происходит внутри, кружится голова. Город, в котором царит мир, видение Грашгала, покидает его – скользит прочь, оставляя после себя жесткие, блестящие от влаги скалы.
В конце концов Рингил понимает, о чем она говорит.
– Я хочу, чтобы они умерли, – тихо говорит он. – Я хочу, чтобы они все на хрен сдохли.
– Ах. – Владычица Игральных Костей и Смерти дружеским жестом обнимает его за плечи. Ее прикосновение впивается в плоть сквозь одежду, как заледеневшее железо. – Вот это уже больше похоже на правду.
Вскарабкавшись по длинному склону на вершину холма, он сумел кое-как разобраться в окружающем пейзаже. Вокруг виднелись знакомые возвышенности. На западе длинная осевшая гряда вела к утесам, где они раскопали могилу. Он развернулся, высматривая ориентиры на ветру и в бледном свете. Прищурился и с большим трудом разглядел верхушки мачт за складкой земли на востоке.
«Гибель дракона», пришвартованная там же, где и раньше.
Похоже, он отсутствовал не очень долго.
– Давай я тебе кое-что покажу, – говорит ему Фирфирдар, когда они выходят из грота, полного обвалившихся кусков гранита, на другой пляж. – Возможно, это поможет.
Оставив тень скал позади, они пересекают низкие белые дюны и приближаются к обширной береговой линии, которая изгибаясь устремляется к самому горизонту. Волны бегут им навстречу, ласковые и тихие, лижут берег сливочными язычками. Но поодаль они вздымаются на два человеческих роста, разбиваясь о скалы, и грохот прибоя отражается от расположенных позади утесов, словно далекий гром.
Что-то мелькает за плечом Рингила.
Он вырывается из рук Темной Королевы. Озирается по сторонам, тянет руку к оружию.
Видит только лист бледного света, что-то вроде пламени свечи, отделившегося от фитиля и выросшего до размеров человека. Какое-то мгновение оно летает вокруг них, а потом мчится прочь по пляжу.
– Это еще что за хрень? – спрашивает Рингил, глядя ему вслед.
– Один из местных жителей. – Фирфирдар уверенным шагом идет дальше по песчаному склону, к волнам. Бросает через плечо: – Не волнуйся, мы им неинтересны.
И действительно, спускаясь вслед за Темной Королевой, он видит дюжину или больше таких же живых огней: они порхают над песком, то собираются, то опять рассеиваются, недолго мчатся по прямой, потом игриво отпрыгивают в сторону, скользят прочь от берега над кремовой, изломанной поверхностью воды, рисуя размашистые кривые, а потом снова возвращаются. Некоторые образуют вокруг него, Фирфирдар или обоих сразу неустойчивые круги, но они всегда распадаются, как будто ни тот ни другой визитер попросту не может удержать на себе внимание этих существ, и вскоре они опять мчатся прочь, по-над водой, все дальше и дальше…
Все равно что наблюдать за пляской бойких мотыльков на балконе, озаренном светом лампы.
Он присоединяется к Темной Королеве у воды.
– А что же им интересно?
Она взмахом руки указывает на океан.
– Взгляни сам.
Там, где вздымаются высокие волны, одни и те же мерцающие огоньки пляшут то вверх, то вниз, туда-сюда над гладким склоном каждого приближающегося буруна. Это выглядит странно, как будто некое военное судно оставило на поверхности волн небольшие пятна яростно горящего плавучего пламени – но эти пятна беззаботно пляшут над местом столкновения каких-то непостижимых подводных течений.
– Налумин, – говорит Фирфирдар, как будто это все объясняет.
Рингил наблюдает, как пара мерцающих существ мчится на волне. По мере приближения к мелководью они, похоже, становятся все бледнее.
– Они живые?
– Зависит от того, какой смысл ты вкладываешь в этот термин. Когда-то, давным-давно даже по меркам богов, Налумин были людьми, как ты. Но их душами овладело пламя, и они потратили свою жизнь, сдирая с себя все, что не могло насытить это пламя. – В голосе Темной Королевы что-то меняется, и, когда Рингил опять бросает на нее взгляд, он снова чувствует исходящую от богини смутную печаль. – Когда пришли Стерегущие Книгу, Налумин сделали выбор. Как многие из нас, они, возможно, не до конца понимали, что означает этот выбор.
– И что же он означал?
Фирфирдар пожимает плечами.
– Что все слои были сняты. Что они полностью отдали себя пламени. Как ты и сам видишь.
– На воде они горят ярче, чем на суше. – Он говорит больше с самим собой, чем с богиней. Но Фирфирдар кивает.
– Да. На воде они ярче, чем на суше, и исчезают, если надолго покидают море. А ярче всего пылают, когда катаются на волнах. – Кривая улыбка. – Судя по всему, именно этого они и хотели.
– Значит, они здесь в ловушке?
– Полагаю, в той мере, в какой это свойственно всем смертным. – Похоже, Темная Королева над этим не задумывалась. – Краткий проблеск существования на границе между солеными водами, из которых вы все пришли, и темными, непознанными землями. Да, можно сказать, что это ловушка. Но они, кажется, не возражают. Сдается мне, каждый понимает вечность по-своему.
– Так они вечны? Бессмертны?
– Пока что – да.
Это пробуждает у него призрак улыбки. Он бросает на Фирфирдар сардонический взгляд.
– Так-так. И это должно воодушевить меня, вопреки моим собственным передрягам, да?
Фирфирдар снова пожимает плечами.
– Есть судьбы и похуже – а как им не быть, – чем оказаться запертым в месте, где выбор действий ограничен теми альтернативами, которые заставляют душу гореть ярче всего. Разве нет?
Он вздыхает и чувствует, как саднит горло, – что ж, очевидно, к чему все идет.
– Понятно. И вот мы подошли к вопросу о том, где же моя душа горит ярче всего, не так ли?
Богиня смотрит на него – нет, не на него, мимо него – мимо его лица и левого плеча, туда, где торчит рукоять Друга Воронов, силуэтом напоминая гвоздь. Ее глаза сверкают, как танцующие на волнах Налумин.
– О, я думаю, ты уже знаешь это, – шепчет Фирфирдар.
Он пересек местность, стараясь держаться подальше от низменностей – климат на Хиронских островах создавал болота везде, где легко собиралась вода. Он высматривал по пути овечьи тропы, придерживаясь их, если они подходили, и игнорируя, если уводили слишком далеко от нужного направления. Не прошло и получаса, как у него на лбу и под одеждой выступил пот. Сам того не осознавая, он двигался быстрым маршем.
Как будто впереди ждала битва или кто-то за ним гнался.
Примерно через час он поднялся на холм, тяжело дыша в ровном ритме марша, увидел разрушенный фермерский домик и короткую колонну людей на овечьей тропе внизу. Не сразу понял, что за зрелище открылось его взгляду.
Так или иначе, он остановился, слегка настороженный, и где-то на задворках его разума раздался тревожный гул колокола.
Крупная овца – нет, он прищурился, увидел рога – крупный баран сошел с тропы и неторопливо двинулся сквозь высокую траву к руинам. Во влажном воздухе раздался хохот. Мужчина в авангарде колонны поднял голову.
Длинные волосы, изможденное лицо – этакий злобный ублюдок со шрамом на ще…
Окутавший Гила похмельный туман рассекло понимание, внезапное, как удар булавы противника, подкравшегося с фланга. Он попятился, и плащ захлопал вокруг него на ветру. Рухнул в мокрую траву на вершине холма. Неистово завертелся в поисках укрытия.
– Ты меня не видел. Ты меня не видел.
Это прозвучало сквозь стиснутые зубы: то ли самообман, то ли констатация факта, то ли заклинание икинри’ска.
Если колдовство вообще могло подействовать на то, что он узрел внизу.
«Мы можем заплыть на мелководье, да. – Ситлоу, о возможностях существования в пределах Серых Краев. – Попрактиковавшись, можем войти в те места, где время едва ползет, почти замирает, даже танцует вокруг самого себя, завиваясь спиралью…»
Кажется, Темный Двор тоже так умел.
Он не в первый раз задумался о подлинной разнице между двендами и богами – о том, какие силы и интересы могли бы их объединить.
И пока он лежал, прижимаясь щекой к мокрой траве, новый обломок воспоминаний упал откуда-то прямиком ему в голову.
– Рисгиллен Иллракская сказала мне, что вела переговоры с Темным Двором, добиваясь моего падения. Иными словами, что вы меня ей отдали.
– Тебе так показалось? Но ты не пал, насколько я помню. Или, скажем так, пал не слишком низко.
Рингил дрожит. Сейчас все идет очень хорошо, если сравнивать с нападением на ихельтетскую Цитадель и ужасом, в который он в итоге погрузился. Он не желает возвращаться к тем воспоминаниям, если этого можно избежать.
– Двенды не лгут, – говорит он не совсем ровным голосом.
book-ads2