Часть 67 из 101 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Так ты стремился отомстить? — ублюдок!
Он покачал темной головой.
— А должен? Он освободил меня от Джульетты. Она владела Жезлом Разделения и использовала его против меня. Я задолжал ему благодарность.
Ладно. Подождите.
— Я не понимаю. — Ее тон смягчился. — Зачем тогда обманул меня? Почему не перенес прямо сюда?
Выражение его лица стало таким ласковым… и этого она тоже не поняла.
— Потому что тебя послали не сюда, а в другое место, к внутренней части картины, которой ты дотронулась, когда коснулась Жезла. Чтобы добраться до тебя, мне пришлось уйти. Чтобы вернуться, нужно пройти через другие миры. И я обманул тебя? Дорогая, ты, наверное, не знаешь насколько забавная.
Никто никогда не обвинял ее в таком раньше.
— Где Виола? Она использовала Жезл прямо передо мной.
— Я нашел ее также, как и тебя, но отпустил. Она не так интересна, как ты.
Интересна? Я? Сосредоточься!
— Так ты не знаешь, где она находится?
— Нет. Не здесь, если ты об этом спрашивала. Я не спрятал ее в одной из комнат, чтобы обслуживать каждый раз, когда появляется желание. У меня много других для этой задачи.
Звонок ревности. Которую она отбросила. Нет причин для ревности… он никогда снова не возьмет этих женщин, потому что не проживет долго. Камео собирается убить его!
Она отвернулась от воина, будто ни минутой больше не могла выносить его, пока украдкой прятала нож. Она прижала лезвие к предплечью. Готово.
— Если таким образом ты возвращаешь свои долги…
— Ты жива, так ведь? — в его тоне прозвучало небольшое раздражение.
Наконец-то. Проявление истинных эмоций.
— Да. И собираюсь уйти, — ответила Камео.
— Нет, — возразил он тихо и угрожающе. — Не пойдешь. Ты остаешься.
— Зачем?
Молчание.
Такое гнетущие молчание.
— Попробуй остановить меня, и я сражусь с тобой, — сказала она также тихо, также угрожающе.
— Ты только разожжешь мой аппетит, солнышко.
Лжец! Он не увлечен ею. Не мог. Она была развлечением, как Лазарь и сказал, но не более того.
Она станет его ошибкой!
Камео развернулась. Он встал, затем сделал молниеносное движение. Прежде чем Камео успела сделать хоть шаг, он схватил ее за плечи и притянул к себе. Его возбужденный член прижимался к вершине ее бедер.
«На её месте могла быть любая», — подумала она, даже когда тепло разлилось по венам.
— Я хочу тебя, а ты хочешь меня. Давай забудем о наших страданиях, — сказал он с жестокостью и мрачностью во взгляде.
— Как на счет того, чтобы я забыла о собственном? — она замахнулась и вонзила лезвие глубоко ему в шею.
Болезненный вдох сорвался с его губ, но его захват не ослаб.
— Хорошо сыграно, солнышко. Хорошо сыграно.
Все еще с ножом в шее, Лазарь поднял ее и расположил на столе, не заботясь о еде или посуде. Он насильно раздвинул ее ноги и устроился между ними, не отрывая от нее взгляда. Тепло в ее венах превратилось в жар, и Камео вздрогнула.
Он положил руки рядом с ее бедрами и наклонился к ней, его нос прикоснулся к ее.
— Вот как мы станем играть дальше, — сказал Лазарь, но затем посмотрел мимо нее и нахмурился.
Когда он больше ничего не сказал, она облизнула губы.
— Расскажи мне. — Я взволнована? Ох, какая глупая, глупая девушка.
Лазарь молчал. Он выпрямился, хотя его голова все еще была наклонена в сторону.
— Что-то не так.
Едва он произнес последнее слово, как Камео услышала чей-то крик.
Лазарь выдернул нож из шеи, и рана мгновенно зажила, в ту же секунду дверь в кухню распахнулась и черный туман стал наполнять комнату.
— Что это, черт побери, такое? — спросила она, вскакивая на ноги. Крики усилились, но она не была уверена, исходили они от людей или от мглы. Или и от того и от другого.
— Я не знаю. — Он отодвинул ее за себя, выступая в качестве щита.
Это действие озадачило ее… привело в восторг. Такое произошло впервые. Камео схватила его за запястье и потащила в сторону двери, которая вела в гостиную.
Туман последовал за ними… и быстро догнал.
Вдруг Камео окружила мгла, лишив возможности видеть… только стало слышно еще больше криков. Она не могла дышать, не могла пошевелиться.
— Лазарь, — она попыталась закричать. И затем потеряла сознание.
Переводчики: Shottik
Редактор: natali1875
Глава 22
Не заболеть, не заболеть. Пожалуйста, пожалуйста, лишь бы не заболеть.
Такая мантра вертелась в голове Кили словно испорченная запись, в то время как Торин поднялся с постели. Она знала, что он тоже боялся того, что грядет. Знала, он ожидал, что она падет жертвой инфекции его демона. В глубине души, она тоже надеялась.
За его спиной она схватила лампу с прикроватной тумбы, сжала, раздавив ее ножку и переместив осколки до того, как они упали на пол. Он обернулся и посмотрел на нее, а Кили с невинным видом моргнула.
Если она заболела, ей предстояло провести ужасно много времени, уговаривая его остаться с ней. Торин мог быть спокоен, но у нее не было сомнений в том, что он достиг предела своей терпимости.
— Хотела бы я сказать, что мне жаль, — сказала Кили, — но мне не жаль. Мне понравилось то, что мы делали.
— Мне тоже понравилось, но я должен был остановить нас обоих.
— Ты действительно винишь себя? Меня невозможно отвергнуть.
Он предпочел не отвечать.
Она спокойно оделась в чистое платье, полностью состоявшее из полос черной кожи. Несмотря на то, что прошел час с тех пор как его пальцы находились внутри нее, дрожь удовлетворения еще не прошла.
Сладкий аромат недавно распустившихся цветов не помогал.
Ее горшечные растения расцвели в момент кульминации и служили постоянным напоминанием того, что Торин с ней сделал… и что она сделала с Торином, как он выглядел и чувствовал, какой был на вкус. Какое блаженство он доставил Кили, даже не занимаясь с ней любовью.
Что же произойдет, когда он наконец окажется внутри нее?
— Не знаю, то ли благодарить тебя, то ли проклинать, — сказал он.
Не думаю, что возразила бы поблагодарить тебя на этот раз.
— Может и то, и другое? — услужливо предложила она.
book-ads2