Часть 44 из 46 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
13
В таких случаях заложникам надевают наручники, чтобы они не навредили сами себе и не мешали вывести их.
14
Дословный перевод распространенного испанского ругательства.
15
Во времена Дикого Запада на облучке дилижанса сидели двое — кучер и стрелок который отстреливался от индейцев и грабителей. Потому выражение I’ll take a shotgun означает всего лишь желание человека ехать на переднем сидении рядом с водителем.
16
Имеются в виду события в Могадишо в 1993 году, когда группа спецназа и пехотных войск США посланная чтобы захватить лидера повстанцев генерала Айдида — потеряла два вертолета и оказалась в центре разъяренного города против по крайней мере стократно превосходящей их бешеной толпы. По этим событиям был снят фильм.
17
person under control.
18
Посттравматический синдром.
19
Бириани — это по сути и есть индийский вариант плова, но он обычно без мяса и с местными овощами.
20
Коня Симона Боливара звали Паломо. Считается, что на гербе Венесуэлы изображен именно он.
21
Это правда. Был например такой Абу Банат, бывший милиционер из Дагестана, вставший на джихад. Из Аль-Каиды его выгнали за зверства, и его приняли в ИГ.
22
Это все правда.
23
Патрон 7,62*54 состоит в Венесуэле на вооружении, Беларусь отправила для ополчения огромное количество винтовок Мосина, таким образом, кстати, Венесуэла единственная страна где винтовка Мосина образца 1891 года, сейчас состоит на вооружении и единственная в Латинской Америке где она вообще есть.
24
Первый президент, официальное название.
25
book-ads2