Часть 15 из 42 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Так скоро тебя ждать?
Жэв вспыхнула. Вспомнив уроки Тома, она начала неловко грести руками.
– Плыву как могу, быстрее не получается.
Том наклонился к фениксу:
– Сиди там, не высовывайся! – Потом догнал девочку. – Давай помогу!
Он протянул ей руку, но она оттолкнула её.
– Не хочу, надоело! Как я буду выглядеть? Тюфяк тюфяком…
– А давай сделаем, будто это ты меня тянешь, – предложил Том вполголоса.
Он немного отстал и взял её за руку так, будто она тянет его за собой, хотя на самом деле он толкал её. Они поплыли к столику, за которым сидели лидеры мятежников.
Лорд Харнал скривился при виде Жэв:
– Надеюсь, ты пришла не для того, чтобы снова поучать нас.
Он утопил рыло в смеси из сладостей, горкой сложенных на подносе. Со щёк стекал заварной крем.
Жэв склонила голову:
– Не волнуйтесь, я всё поняла. И вообще… Не хотелось вас беспокоить, просто… Тут про вас говорят всякое… А я не могу такое спокойно слушать! Обо мне можно думать что угодно, но прежде всего я состою в армии ополчения. Кто оскорбляет вас – оскорбляет меня.
– Мне казалось, твоя карьера шпионки осталась в прошлом, – заметила леди Торка.
– Мне показалось, лорд Трумма пожелает быть в курсе. На празднике кое-кто сомневается в ваших танцевальных способностях, потому что у вас, видите ли, только одна задняя нога.
Бык разорвал надвое свой шейный платок, облитый духами:
– Кто посмел сказать такое? Да моя нога даст фору любому из них!
– Среди нашего народа это широко известный факт, но здесь… – Жэв закусила губу.
Лорд Трумма раздул ноздри:
– Но здесь… что? Говори, дитя!
Девочка покосилась на леди Торку:
– Не хочу, чтобы говорили, будто я разношу сплетни…
Лорд Трумма прижал к груди копыта передних ног:
– Мне всего лишь надо знать, кто распространяет обо мне гнусную ложь. – Бычья кожа начала светиться зелёным светом.
Жэв указала глазами на Чи Юя:
– Вон тот разговорчивый господин хвастался, что перетанцует любого.
Вскочив, оскорблённый воин втянул ноздрями воздух. Когда он выдохнул, бока его задрожали, как поверхность литавр.
– Я покажу ему! – прогремел лорд, срываясь с платформы подобно разъярённому мустангу, выпущенному из загона.
– Помилуйте, лорд Трумма, так ли это важно? – попыталась задержать его леди Торка.
Но тот уже на всех парах летел к обидчику с грозным криком:
– Эй! Разве это ты известен в семи землях как лучший танцор?!
Леди Торка, глядя на Жэв, подозрительно прищурилась.
– Искренне хочется верить, что ты не ведёшь какую-то свою игру, девочка.
Та состроила личико самой невинности:
– Я просто защищаю наше доброе имя.
– Так ли это? – Леди Торка стала трясти лорда Харнала: – Пойдёмте, лорд, мы должны остановить горячую голову.
– Но я ещё не окончил свой десерт! – недовольно взвизгнул кабан.
– Вы что, не помните, что было в прошлый раз, когда бык демонстрировал свои танцевальные возможности?
– Правда ваша. У меня ушёл целый месяц на ремонт дома… – тяжко вздохнул лорд Харнал.
Звякнув перьями, он сошёл с платформы вместе со своей свитой. Жэв удовлетворённо наблюдала устроенную ею сцену. Потом с тревогой оглянулась вокруг.
– Надо отнести малыша в безопасное место.
– Послушай, вдруг это разрушит альянс? – испугался Том.
– Нет. Всё же Ваттен до сих пор на свободе. Но завтра у них будет очень сильно болеть голова… – Жэв улеглась на воздух, словно на воду. – Утащишь меня обратно?
– А ничего, что ты будешь как тюфяк?
Девочка мечтательно заложила руки за голову:
– Хочется посмотреть на свою работу.
Том взялся за её локоть.
– Мне хочется смотреть тоже! – запищал феникс и стал вырываться наружу.
– Не вылезай! – приказал Том.
Он пальцем запихнул птенца обратно и поплыл восвояси. За спиной он слышал, как лорд Трумма диким рёвом вызывает Чи Юя на танцевальный бой.
– Говори! Не ты ли назвал себя лучшим танцором вечера?
– Я не мог такого сказать, – не менее дерзко заявил Чи Юй, закидывая в рот пригоршню засахаренной гальки и разжёвывая её, как орешки. – Зачем? Все и так это знают.
Мастер Йен попытался выступить в роли миротворца:
– Уважаемые господа, пожалуйста, в этом нет нужды.
Чи Юй с жутким скрежетом дробил челюстями камни.
– По-твоему, я не лучший танцор здесь? Это ты хочешь сказать? – стал наступать он на хозяина.
– Нет-нет, ни в коем случае! – стал успокаивать его мастер Йен.
Мускулы проступили на шее лорда Труммы:
– Так, значит, ты считаешь, что кто-то танцует лучше меня?!
Мастер Йен растерянно крутил головой, глядя то на одного, то на другого.
– Нет, то есть да. То есть нет…
Он что-то лепетал, пытаясь найти компромисс, но лорд Трумма боднул его, отправив в полёт по залу.
– Выходи! – подначивал он соперника, отстукивая ритм передними копытами. – Оставляю за тобой право выбора танца! Я танцую всё, от менуэта до гавота.
Чи Юй проглотил лакомство и вытер рот, измазанный мраморной пылью:
– Готовься, бык, я пущу тебя на фарш! Для меня, истинного воина, существует лишь один достойный танец – тот, что придумал я сам.
И он стал хлопать в ладоши, командуя оркестру:
– А ну-ка гряньте нам «Искры с наковальни»!
Лёгкая фоновая мелодия прервалась. Барабаны и тарелки ударили враз, отбивая чёткий ритм. Музыканты, играющие на колокольчиках, стали жонглировать молоточками. Обернувшись, Том увидел, что Чи Юй перебирает ногами в такт музыке, как козлик, гарцующий в воздухе. Левой-правой, левой-правой! Потом, широко улыбнувшись, он прыгнул на противника вперёд головой. Бык, до сих пор с любопытством наблюдавший за его движениями, отскочил на единственной задней ноге.
– Ха! Испугался! Проси пощады! – победоносно вскрикнул Чи Юй, рупором приставив ладони ко рту.
book-ads2