Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 44 из 44 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
В оригинале «may the eel always favor you, and no ill eel come to you» – дословно: «Да благоволит вам угорь, и пусть ни один больной («плохой», как вариант) угорь не встретится вам». Автор обыгрывает одинаковое звучание слов eel («угорь») и ill («больной, плохой»). В переводе на русский ради донесения авторского каламбура угрем пришлось пожертвовать.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!