Часть 10 из 11 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Простите, мисс Неттлс, мы обязательно потом всё объясним! – прокричала София ошеломлённой учительнице.
Глава 11
Как только копыта Звезды коснулись земли, мост исчез, оставив в воздухе разноцветную взвесь. На берегу София слезла со спины единорога и с Авиной помощью выгрузила лягушек из обоих вёдер на кромку воды.
– Давайте, лягушечки, вперёд!
Лягушки с кваканьем попрыгали в воду и поплыли в разные стороны. София скрестила пальцы, изо всех сил желая им удачи. Вода забурлила и зашипела, по поверхности побежали искры.
Через несколько мучительных минут стало заметно, что вода уже не такая жёлтая.
– Работает, – выдохнула Ава. – Молодцы лягушки!
– София! Ава! Как вы посмели ослушаться меня! – пропыхтела рядом мисс Неттлс. На её длинном сморщенном носу сердито дёргались очки. – Если я велю вам останавливаться, вы немедленно должны подчиниться! – она ткнула в них пальцем. – Такое поведение влечёт наказание…
– Озеро! – закричала неизвестно откуда взявшаяся мисс Примроуз на Шалфее. – Посмотрите на озеро!
София уставилась на воды, переливающиеся всеми возможными цветами, и сердце её до краёв переполнилось гордостью. У них получилось! Они не только вернули Софии доброе имя, но и спасли озеро, а значит, и весь остров!
– Да, отлично, девочки, – скупо вымолвила мисс Неттлс.
Мисс Примроуз повернулась к Софии и Аве.
– Чего я не понимаю, так это откуда вы взяли лягушек и как узнали, что именно этот вид способен очищать воду? Они чрезвычайно редкие существа.
– Мы однажды нашли нескольких на краю леса, – объяснила София, чуть-чуть кривя душой, чтобы не втянуть Билли и остальных в неприятности. – Потом отыскали пруд, где они обитают, и отвезли их туда в вёдрах с водой, а по дороге заметили, что они очистили воду. Я знаю, что нам нельзя было ходить в лес, но мы хотели убедиться, что лягушки в порядке.
Мисс Примроуз улыбнулась:
– Полагаю, ради такого особого случая мы можем один раз закрыть глаза на нарушение школьных правил.
София и Ава также рассказали о тёмной фигуре, бросавшей утром что-то в озеро. Выражение лица мисс Примроуз сразу стало очень суровым.
– Это крайне тревожные новости, – сказала она. – Теперь нам следует быть начеку, это ясно. – Тут она обернулась и увидела бегущих к ним через лужайку нескольких девочек – все они были из Сапфировой спальни. – Однако прямо сейчас всё это может подождать, – закончила она с улыбкой.
– Что тут происходит? – выдохнула Скарлетт, добежав до них. – Мы проснулись, а Софии и Авы нет.
– Ваши подруги и их единороги сумели спасти озеро, – сказала мисс Примроуз. – София и Ава всё объяснят, но не тяните долго, девочки, а то пропустите завтрак. Я обо всём расскажу на общем собрании, пусть каждый знает, какие вы четверо молодцы.
Когда подруги услышали, что сделали София и Ава, они едва не задушили их в объятиях, и всё норовили приласкать Рейнбоу и Звезду. Окружённая друзьями, ощущая тепло и счастье, София очень радовалась, что не успела никуда сбежать.
– Повезло же вам – такое приключение! – проговорила Изабель.
– Нам тоже надо пробраться в лес на разведку, – предложила Скарлетт.
Ава разулыбалась:
– Смотрите только, чтоб мисс Неттлс вас не поймала!
Тут София поняла, что просто умирает с голоду.
– Идите вперёд и займите нам места, – попросила она девочек. – Мы догоним, как только отведём Рейнбоу и Звезду.
София и Ава пустили своих единорогов лёгким галопом. Добравшись до стойл, девочки доверху наполнили корыта единорогов небесникой. Рейнбоу приник к поилке, которая сама волшебным образом наполнялась озёрной водой, и не отрывался, пока не утолил жажду.
– Вкуснотища, – сказал он, стряхивая с морды последние цветные капли. Он повернулся к Софии, тихонько подул ей в руку и проговорил:
– Я тут подумал… Мне ведь известно, что ты очень скучаешь по Клеверу, поэтому я не буду возражать, если ты уйдёшь из школы, раз тебе действительно этого хочется.
София бросилась единорогу на шею и крепко обняла его:
– Я больше не хочу уходить из школы, и я бы не смогла оставить тебя. Я просто беспокоюсь о Клевере: мне бы узнать, что с ним всё в порядке. Мы с ним вместе с тех пор, когда я была совсем крошкой.
– Хотел бы я помочь тебе, – сказал Рейнбоу и ударил копытом в землю.
Когда из места удара вырвался мерцающий фиолетовый столб света, единорог удивлённо фыркнул. По краям закружились золотые искорки, а фиолетовый свет приобрёл форму круга.
– Что происходит? – недоумевал Рейнбоу.
София вскрикнула, увидев на поверхности круга изображение.
– Это, наверно, часть твоей магии – тут поле возле нашего дома! Смотри, вон конюшня, а там Клевер! – голос у неё от возбуждения становился всё громче. – Ничего себе, какой он стал упитанный! Выглядит довольным, правда?
Клевер потянул клок густой зелёной травы и принялся медленно пережёвывать его. Глаза его лучились от удовольствия. Издали приближались мама и Гарри с ведром корма и сумкой с принадлежностями для груминга.
София ощутила, как внутри неё разливается счастье.
– Он как будто и вовсе без меня не скучает! Я могу теперь учиться в школе, не чувствуя себя виноватой!
София снова обняла Рейнбоу, а когда отстранилась, он удивлённо заржал.
– Глянь-ка!
Он сунул нос в волосы девочки и приподнял закрученную прядь. Увидев завиток радужной окраски, София счастливо засмеялась.
– Мы связаны, – проговорила она с придыханием, держа прядь на весу и сравнивая её с гривой единорога. Никакой разницы не было.
Рейнбоу заржал от радости, и София окончательно осознала, что ей не придётся выбирать между пони и единорогом. Теперь, будучи связанной с Рейнбоу, она могла продолжать любить Клевера ничуть не меньше: просто её любви стало в два раза больше. Она вновь крепко обняла единорога за шею.
Оставив Рейнбоу и Звезду жадно доедать небеснику, София и Ава выбежали с конюшенного двора и тут же повстречались с Оливией.
– Идёмте со мной! – позвала та. – Мисс Примроуз разрешила всем девочкам из Сапфировой спальни устроить пикник у озера вместо завтрака. Шалфей сделал блестящую горку, чтобы нам проще было туда добраться.
София обернулась и увидела великолепную сверкающую горку, ведущую от конюшенного двора к дальнему берегу озера. На другом её конце Изабель, Скарлетт и Лейла выгружали из большущей корзины всяческую снедь. В животе у Софии заурчало.
– Побежали! – она схватила Аву за руку и пустилась бегом.
Хохоча, они забрались на горку и с ветерком скатились по ней к подругам.
* * *
notes
Примечания
1
Имя единорога Рейнбоу (Rainbow) с английского языка переводится как «радуга» (прим. редактора).
book-ads2