Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 64 из 68 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Оно и видно. Деньги отдавайте. Ватсон: Ещё чего? Меня не понукайте, Мы с вами обсудили все моменты, но ох и ах, какие сантименты, Когда б у Холмса вдруг не принц папаша… Лестрейд: Не все ли вам равно? Терпенья чашу вы переполнили почти… Ватсон: Когда я с вами, джентльмены, Имел приватный договор, и за британские купюры, Я брался уничтожить друга. Как говориться, перечти По буковке рецепт микстуры. Но ныне он не просто Холмс, а чуть ли не наследник трона! За две-три тыщи мне идти против традиций и закона?! Сын принца – не такой товар… Майкрофт: Ну, мы повысим гонорар. Допустим на… пять тысяч фунтов? Ватсон: Чего, чего? На двадцать пять! Цена растёт. Чего вы ждали? Его ведь будут охранять, Легко убьёшь теперь едва ли… Лестрейд: Сумма немалая. Министр, у вас-то сбережения остались? Майкрофт: На таковые траты я не быстр. Быть может в ипотеку? Ватсон, указывая на приближающегося Холмса: Рассосались! (Майкрофт и Лестрейд убегают) Явление девятнадцатое Холмс, Ватсон: Холмс: Вы здесь с убийцами моими Сейчас о чем-то там болтали? Ватсон: Мы просто цены обсуждали. А дураков равняться с ними, не сыщешь, видно, в свете целом. Вот мел купил, для доказательств, Что труп ваш обведу я мелом. Холмс:
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!