Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 35 из 68 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Миссис Хадсон, Холмс. Холмс: Меня вы звали? Миссис Хадсон: Я довольна Что этот идиот ушел. Холмс: Я час читал, не пряча в стол Письмо, составленное вами. И, заглянув в себя глубоко, Нашел, что лишь благоговенье Виной всему недоумению. И я, по правде, в том, конечно, Что, как дурак, терял безгрешно, Все знаки вашего вниманья. Миссис Хадсон: Что ж, я вам верю, Шерлок. Право, вам странно было б не любить Свою хозяйку, от которой Вы столько видели добра, пусть даже шкура и бобра, Вам не ложилась тут под ноги… Холмс: Мне не понять умом убогим… Миссис Хадсон: Понять меня необходимо, Чтоб вы не смели ни на йоту Переступать своих границ. Смирите чувства, мистер Холмс. Холмс: Увы, я как-то не дорос, До чтения чьих-то там страниц, Подсчёта чьих-то единиц, Что в рассужденьях ваших больше Бывает светлых промежутков, Чем в вашем разуме, как в Польше. (Простите, я невежлив жутко). Вам было некогда угодно Внушить нам скромные надежды, Остаться на квартире с другом. Но каждый раз, как мы вам верим, Так вы нас между бёдер плугом! То загораетесь соломой, То льдом становитесь холодным. То вы нас гоните голодных, То не пускаете из дому! О, да, вы, точно в поговорке Собака, что лежит на сене. Миссис Хадсон: Вы мне ещё поговорите, и с Темзы съедете на Сену! Нет, мистер Холмс. И знайте точно: Порою рвётся там, где прочно, И тонкой ниткой может леди Связать в три бантика медведя! К Ирэн, короче, не вернётесь.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!