Часть 89 из 95 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Тот самый вопрос который я задаю себе. Где я собираюсь проводить следующие годы своей жизни? А главное, с кем?
В период моего восстановления Пит был таким внимательным и заботливым. Приносил цветы, кормил Бёрди, грел бульончик в микроволновке. Мы вместе смотрели старые фильмы, подолгу болтали обо всем. Когда он отсутствовал, я проводила часы, вспоминая нашу совместную жизнь. Я вспоминала хорошие времена. Также я помнила и наши пикировки, мелкое раздражение, нарастающее со временем и в конечном итоге превращающееся в полномасштабное сражение.
И тогда я пришла к единственному выводу: я любила своего, отдельно живущего мужа и мы навсегда останемся вместе в наших сердцах, но уже не можем быть вместе в постели.
Будучи красивым, любящим, смешным и умным он напоминал мне сэра Фрэнсиса и парней из его «Геенны огненной» — он был, есть и будет поклонником Венеры.
Пит, как стена о которую я могу биться всю жизнь. Мы больше друзья, чем супруги, так что лучше ничего не менять.
Я свернула на Мэйн у основания холма. И об Эндрю Райане я тоже думала. Райан-коллега. Райан-коп. Райан-любящий дядя. Даниэль не любовница, а племянница. Это очень хорошо. Я подумала о Райане как о мужчине. Мужчина, который хочет целовать пальцы моих ног. Это тоже очень хорошо.
Из-за боли что мне причинил Пит, я колебалась, желая стать ближе, но в то же время и сохраняя дистанцию, как мотылек у пламени свечи. Хочется, но страшно.
Нужен ли мне мужчина?
Нет.
А нужен ли мне этот мужчина?
Да.
Как там в песне поется? Лучше жалеть о том что сделал, чем о том чего не совершил. Я решила дать Райану шанс и посмотреть что из этого выйдет. В Брайсон-Сити мне нужно сделать еще одну остановку. Жду не дождусь этой встречи.
Я припарковала машину у здания из красного кирпича что на углу Слоуп и Брайсон-Вок. Когда я открыла стеклянные двери, мне навстречу вышла улыбающаяся женщина в хирургическом халате.
— Он готов?
— И даже очень. Присаживайтесь.
Она исчезла в дверях, а я присела на пластиковый стул в приемной. Пять минут спустя она вывела Бойда. Его грудь была обмотана бинтами, а одна передняя лапа была начисто выбрита. Увидев меня, он невысоко подпрыгнул от радости, хромая подошел и положил свою огромную голову мне на колени.
— Ему больно? — спросила я ветеринара.
— Только, когда смеется, — улыбнулась она.
Бойд поднял на меня глаза и его фиолетовый язык вывалился.
— Ну, как дела, великан?
Я ткнулась носом ему в уши и прижалась к его лбу. Бойд грустно вздохнул. Я выпрямилась и заглянула ему в глаза.
— Ты правда готов идти домой?
Он залаял, а брови его как и раньше затанцевали.
— Ну, так пойдем!
Я действительно услышала радостный смех в его лае.
Благодарности
Как обычно, я очень благодарна многим людям:
Ире Дж. Стимсон, инженеру по эксплуатации, и капитану Джону Галахеру (на пенсии) за информацию о конструкции самолета и методах расследования авиакатастроф. Хьюзу Сикойну, Федеральная служба расследований взрывов и пожаров, за советы относительно пожаров и взрывов. Ваше терпение было удивительно.
Полу Следзику, магистру наук из Национального музея здоровья и медицины, и Военный исследовательский институт кризисных ситуаций за информацию об истории, структуре и работе группы для организации захоронений в чрезвычайных ситуациях;
Фрэнку А. Сиацио, специалисту по государственному управлению общественными и семейными делами, Госдепартамент;
Национальный комитет безопасности перевозок за информацию о Планировании помощи семьям погибших, а также и об упомянутых организациях.
Арпаду Вассу, доктору философии, исследователю Оук-Риджской Национальной Лаборатории, за интенсивный курс об изменчивых жирных кислотах.
Специальному агенту Джиму Коркорэну, ФБР, подразделение Шарлотты, за то что, в общих чертах обрисовал работу Бюро в Северной Каролине; детективу Россу Труделю (на пенсии), полиция Монреаля, за информацию о взрывчатых веществах; сержанту-детективу Стивену Рудмену (на пенсии), полиция Монреаля, за детали о полицейских похоронах.
Джанет Леви, доктору философии, Университет Северной Каролины, филиал Шарлотты, за специфические особенности работы Отдела Культурных Ресурсов Северной Каролины, за ответы на множество археологических вопросов; Рэйчел Бонни, доктору философии, Университет Северной Каролины, филиал Шарлотты, и Барри Хиппсу из Исторической Ассоциации чероки, за знания об индейцах чероки.
Джону Батсу, доктору медицины, главному судебно-медицинскому эксперту, Северная Каролина; Майклу Салливану, доктору медицины, судебно-медицинскому эксперту округа Мекленбург; и Роджеру Томпсону, руководителю криминалистической лаборатории полицейского управления Шарлотты-Мекленбурга.
Мэрилин Стили, магистру искусств, за рассказ о клубе «Геенна огненная»; Джеку К.
Моргану-младшему, работнику Института Оценки, за то, что просветил меня в имущественных делах и налоговых отчетах; Ирен Бацзнски, за помощь с именами авиалиний.
Энн Флетчер, за то что сопровождала меня в путешествии к Смоуки-Маунтин.
Особая благодарность жителям Брайсон-Сити, Северная Каролина, включая Фэй Бамгарнер, Беверли Минс и Донну Роулэнд из библиотеки Брайсон-Сити; Рут-Энн Ситтон и Бесс Ледфорд из Налоговой службы округа Суэйн и Департамента Реестра земельных ресурсов; Линду Кэйбл, Администратора округа Суэйн; Сьюзен Кучоу и Дика Шаддели из Торговой палаты округа Суэйн; Монику Браун, Марти Мартина и Мисти Брукс из гостиницы «Фрэймонт-Инн»; и, особенно, помощника шерифа Джеки Фортнер из департамента шерифа округа Суэйн.
Особое мерси Иву Сен-Мари и доктору Андре Лаузону, и всем моим коллегам в Лаборатории криминалистики и судебной медицины канадской провинции Квебек; канцлеру Джеймсу Вудварду из Университета Северной Каролины, филиал Шарлотты.
Ваша постоянная поддержка очень мною ценится. Полу Райху — за ценные комментарии. Моим превосходным редакторам — Сюзанне Кирк и Линн Дрю. И, конечно, моему чудесному агенту — Дженнифер Рудольф Уолш.
Мои истории не могли быть тем, чем они являются без помощи друзей и коллег. Я благодарна им. Как всегда, все ошибки — только мои.
* * *
notes
Примечания
1
Тряпичные Энн и Энди — фирменное название и имена тряпичных кукол, деревенской девочки с косичками и мальчика — её брата; игрушка была запатентована художником Дж. Груэлли.
2
DMORT — Disaster Mortuary Operational Response Team — оперативная группа для организации захоронений в чрезвычайных ситуациях — команда экспертов в области выявления и захоронения жертв
3
OEP — Office of Emergency Preparedness — Управление мобилизационной готовности
book-ads2