Часть 74 из 95 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Дым просачивался в салон через вентиляцию, систему кондиционирования и отопления, и в конечном итоге уходил наружу через клапан давления оттока.
Я подумала про Жана Бертрана. Почувствовал ли он этот запах? Видел ли дым? В сумке Линденбаума произошла вспышка, вокруг нее разлился красный цвет, а в задней части багажного отсека появилась рваная дыра.
— В 20 минут 21 секунду полета, топливные испарения достигают точки в топливном шланге, где видимо происходило искрение, и происходит оглушительный взрыв. Звук этого взрыва мы слышали в записях «черного ящика».
Я вспомнила рассказ Райана о последних словах пилота, и испытала ту же беспомощность о которой он говорил.
— Круг замкнулся.
Я подумала о пассажирах. Успели они почувствовать шок? Слышали взрыв? Понимали, что они скоро умрут?
— Взрывная волна прошла из герметичного багажного отделения в негерметичную хвостовую часть фюзеляжа, и воздушное давление разорвало хвост самолета. В этот момент из топливного шланга вылилось больше топлива, и в багажном отсеке начался пожар.
Джексон поочередно показал части, которые отделились и упали на землю.
— Обшивка хвостовой части фюзеляжа. Тормоза.
В комнате наступила гробовая тишина.
— Воздушная нагрузка взорвала вертикальный хвост и выбила стабилизатор вместе с лифтами.
На экране нос самолета накренился и, отделившись, стал резко падать вниз. Пассажирская часть осталась нетронутой. Джексон выключил экран.
Долгое время казалось что в комнате никто не дышит и не двигается, такая наступила тишина. Тут я услышала всхлип, а может это кто-то глубоко вздохнул. Кто-то кашлянул, и тут комната взорвалась разговорами.
— Мистер Джексон!
— Почему детекторы ды…
— Мистер Дже…
— Сколько….
— Отвечу всем по очереди.
Джексон указал на женщину, похожую на Бадди Холла.
— Сколько прошло времени с момента повышения температуры в сумке и до начала пожара?
— Позвольте мне прояснить одну вещь. Мы говорим о накаливании, то есть о медленном тлении, которое образуется когда некое количество кислорода вступает в реакцию с чем-либо твердым, таким как, например, уголь или зола. Это не пламя. В небольшом объеме, как сумка, накаливание может быстро образоваться и поддерживаться на уровне около пятисот- шестисот градусов по Фаренгейту.
Он указал пальцем на другого журналиста.
— Почему бутылка рома в сумке осталась нетронутой во время пожара?
— Очень просто. Температура накаливания может достигать от одиннадцати до двенадцати сотен градусов по Фаренгейту — температура зажженной трубки или сигареты.
Этого не достаточно, чтобы повредить стеклянную бутылку.
— И на бутылке останутся следы дыма?
— Да. Если бутылка не находилась в очень интенсивном и непрерывном пламени, чего не случилось внутри сумки.
Его палец переместился.
— Вы нашли остатки шланга с признаками износа?
— Чтобы расплавить сталь нужна температура в две с половиной тысячи градусов по Фаренгейту или больше. Те типичные признаки, которые свидетельствуют об усталости материала, как правило, остаются при пожаре такой интенсивности.
Он указал на репортера из «Шарлотта Обзервер».
— Пассажиры успели понять что происходит?
— Те, кто сидел в непосредственной близости от начальной вспышки могли почувствовать шок. Все, наверняка, слышали взрыв.
— А что насчет дыма?
— Дым просочился в пассажирский салон через систему отопления и кондиционирования воздуха.
— Были ли пассажиры в это время в сознании?
— Тип сгорания, о котором я рассказал, может выделять ядовитые газы, которые могут повлиять на людей очень быстро.
— Как быстро?
— Возможно, девяносто секунд.
— Могли ли эти газы попасть в салон?
— Да.
— Найдены ли следы дыма или вредных газов в жертвах?
— Да. Доктор Тайрелл сделает заявление по этому поводу в ближайшее время.
— С таким большим количеством дыма, как вы можете быть уверены в источнике следов на бутылке рома?
Спрашивающему парню на вид было не больше шестнадцати.
— Фрагменты трубки Линденбаума были восстановлены, а также проводились исследования остатков несгоревших нитей табака внутри чаши трубки. Отложения на бутылке были побочными продуктами сгорания этого табака.
— Как произошла утечка топлива? — раздался голос откуда-то из-за моей спины.
— Когда в багажном отсеке начался пожар, пламя затронуло лишь часть топливной магистрали. Это разрушило стенки шланга, и в этом месте образовалось отверстие, не больше семечки.
Джексон показал на журналиста, похожего на Дика Каветта.
— Вы говорили нам, что первоначальный огонь не является источником взрыва.
— Да.
— Что же явилось источником взрыва?
— Отказ электрооборудования. Это вторая ступень возгорания.
— Откуда такая уверенность?
— Полная уверенность. Когда электросеть искрит, ток не исчезает, он заземляется. Повреждения, вызванные электрическим заземлением были обнаружены в том же сегменте топливной магистрали. Такие повреждения, как правило, обнаруживаются на медных предметах и довольно редко на стальных частях.
— Не верится, что причиной взрыва стала не горящая сумка. — «Каветт» даже не скрывал своего скептицизма. — Разве это не более естественно?
— Ваш вопрос имеет смысл. Это действительно то, о чем мы сначала подумали, но знаете, на таком близком расстоянии от источника излучения пары не достаточно смешаны с кислородом. Для возгорания пары должны сильно смешаться с кислородом, и когда это происходит, взрыв получается оглушительным.
Поднялась другая рука.
— Анализ проводили квалифицированные специалисты пожарной службы и взрывотехники?
— Да. Были приглашены специалисты извне.
Встал другой корреспондент.
Восемьдесят восемь человек погибли, потому что один человек боялся потерять свое место. Все это было трагической ошибкой.
Я посмотрела на часы — Кроу меня ждет.
Ошеломленная от услышанного, я выскользнула из комнаты. Меня ждали жертвы, которые были мертвы не из-за чьей-то беспечности.
----------
Рефрижераторы уже покинули пожарную станцию Аларки. На стоянке остались только машины сотрудников и моих помощников. У въезда дежурил всего один человек.
Когда я подъехала к лесному дому, Кроу уже была там. Заметив меня, она вышла из машины, держа в руках кожаную папку. Небо было затянуто тучами, из ущелья прорывался сильный холодный ветер. Его порывы ломали поля шляпы Кроу причудливым образом.
book-ads2