Часть 37 из 63 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
На минуту ответы прекращаются, как будто они там совещаются между собой.
Эш: Мать Маттео.
Я едва не роняю телефон на тротуар. Мою маму звали Матильда, а настоящее имя тети Джо – Магдалена. Неудивительно, что имя их сестры тоже начинается на «М». Несколько секунд я стою, оцепенев, а когда смотрю на экран, вижу новые сообщения.
Аарья: Черт! У нас нет времени искать ее. Аптекарь согласится на что-нибудь другое?
Аарья: ???
Я: Нет. Маура здесь, в Лондоне. Аптекарь сказала мне, где она обедает.
Аарья: Так чего ты пишешь нам, вместо того чтобы искать ее???
Эш: Стратеги часто маскируют свою собственность под рестораны. Если аптекарь знает об этом обеде, в ресторане, скорее всего, будут и другие Медведи. Это небезопасно. Возвращайся в квартиру. Мы что-нибудь придумаем.
Аарья: Ничего подобного. Нам необходим этот яд.
Эш: Она не пойдет в ресторан к Медведям, чтобы украсть что-то у их главы, Аарья. Ничего глупее я в жизни не слышал. Вспомни, как отреагировал на нее Маттео.
Аарья: Если ты хотел быть в безопасности, Эш, оставался бы дома. Я сама это сделаю, если вы боитесь. Давай адрес.
Я сжимаю обветренные губы и оглядываюсь вокруг. Через две двери от меня – винный погребок. Ничего еще толком не решив, направляюсь туда. Я не хочу говорить Аарье, где находится моя тетя, чтобы она могла ее обокрасть. Знаю, нет смысла это скрывать, ведь у Аарьи, скорее всего, лучше получится достать кулон. К тому же, хотя я не знакома с Маурой, Эш, вероятно, прав: это опасно. Но Маттео сказал, что его мама любила своих сестер, а для меня это важно, так что если у кого и есть шанс добыть кулон, так это у меня, и я не собираюсь его красть. Открываю дверь винной лавки и подхожу к прилавку.
– Что вас интересует? – спрашивает пожилой мужчина.
– У вас случайно нет телефонного справочника?
Он переводит взгляд на мой телефон, потом обратно на меня.
– Нет.
– Интернет не ловит, – объясняю я, показывая телефон.
– А что вы ищете? – спрашивает он. – Может, я знаю.
Сомневаюсь, стоит ли ему говорить. Я уже так привыкла к сплошным тайнам вокруг, что не сразу понимаю: спросить, где находится ресторан – совершенно обычное дело, тем более для американской туристки. Пристально разглядываю его лицо в поисках характерного для Стратегов цепкого взгляда, но ничего такого не вижу.
– «Ла Кучина делла нонна», – отвечаю я.
У меня весьма неплохое итальянское произношение, хотя я много лет не говорила по-итальянски.
– А-а. – Он указывает дорогу. – Прямо, кварталах в пяти отсюда, справа. – И прибавляет: – Там подают великолепную пасту. Одну из лучших в Лондоне.
Горячо поблагодарив его, выхожу из лавки в приподнятом настроении, ощущая прилив сил от того, как гладко все прошло. Смотрю по сторонам. В нескольких кварталах друг от друга Медвежья аптека и ресторан, где обедает одна из глав Семьи. Это что, какой-то Медвежий район?
Телефон вибрирует, прерывая мои размышления.
Аарья: НОВЕМБЕР? Вопреки общему мнению терпение не одно из моих достоинств.
Я: Это близко. Я просто пройду мимо.
Аарья: Адрес?
Эш: Адрес?
Инес: Удачи, Новембер.
Я: Напишу, когда найду.
Быстро иду по улице, отсчитывая кварталы. Знаю, идти туда одной – не лучшая затея, особенно после всего, что произошло в аптеке, но если сестра моей мамы в том ресторане, я хочу хотя бы взглянуть на нее.
Пройдя четыре квартала, замечаю вывеску «Ла Кучина делла нонна» и замедляю шаг. «Я просто тихонько пройду мимо, – говорю я себе. – Просто загляну в окно. – Но по мере приближения сердце начинает бешено колотиться в груди. – Похожа ли она на маму и тетю Джо? Узнаю ли я ее? Узнает ли она меня?»
Останавливаюсь в пяти футах от окна ресторана и достаю телефон. Открываю номер Эша на случай, если придется бежать. Палец замирает над кнопкой звонка. Но прежде чем я успеваю сделать шаг вперед, кто-то хватает меня за запястье, вышибая телефон у меня из руки. Резко оборачиваюсь, выдергивая руку и занося вторую.
– Новембер, – говорит знакомый голос в тот момент, когда мой кулак врезается ему в лицо.
Маттео делает шаг назад, подняв руки.
– Маттео? – в изумлении восклицаю я.
Он трет рукой челюсть и сердито спрашивает:
– Что ты здесь делаешь?
Молча разглядываю его. Может быть, у меня галлюцинации из-за этого масла, которым мазнула меня аптекарша.
– Что я здесь делаю? А ты что здесь делаешь? – Поднимаю с тротуара телефон и прячу обратно в карман. Смотрю на его челюсть, куда я его ударила. – Извини, что я тебя…
Маттео нетерпеливо отмахивается от моих извинений.
– Я шел за тобой от аптеки, – говорит он, как будто это все объясняет.
– Что? – Я пытаюсь разобраться в его словах.
– Давай на минуту уйдем с улицы.
Бросаю взгляд на окно ресторана.
– Но…
– Быстрее, Новембер, – торопит Маттео. – Будешь медлить, кто-нибудь из моей Семьи тебя увидит.
Я сникаю. Хочу сказать ему, что это и моя Семья, но знаю, что это ничего не даст. Нехотя следую за ним на другую сторону улицы и дальше, в жилой квартал.
Маттео останавливается на тротуаре перед рядом многоквартирных домов и поворачивается ко мне.
– А теперь скажи: что ты делала у ресторана? – спрашивает он обвиняющим тоном.
– А зачем ты за мной следил? – с не меньшим раздражением говорю я.
– Я не собираюсь играть с тобой в эту игру, Новембер, – фыркает Маттео. – Ответь на мой вопрос, и я отвечу на твой.
Разглядываю его, пытаясь усмотреть в его лице признаки обмана, но, кажется, он говорит искренне.
– Аптекарь… – начинаю я, осторожно подбирая слова для объяснения.
– Что аптекарь? – гневно настаивает Маттео.
Решаю говорить прямо как есть, хотя уверена, что ему это не понравится.
– Она хочет кулон твоей мамы в виде медвежьего когтя в обмен на нужные мне товары.
Маттео хмурится.
– Хочешь сказать, ты собиралась украсть кулон моей матери?
– Нет, нет… – поспешно отвечаю я. – Я собиралась попросить его у нее.
Маттео сердито смотрит на меня, как будто я окончательно лишилась рассудка.
– Ты собиралась… Нет, Новембер. Нет. Откуда ты вообще узнала, что она там?
– Аптекарь сказала.
Маттео хмурится еще сильнее.
– Тебе точно нельзя просить кулон у моей матери.
Я смотрю на него с такой же неприязнью, с какой он смотрит на меня.
– Это не тебе решать, Маттео. Если кто мне и откажет, то это будет твоя мама, а не ты. Я должна выполнить свою часть сделки с аптекарем. Это важно.
– Таким способом ты ее выполнять не станешь, – с нажимом говорит он.
Секунду мы просто смотрим друг на друга, и я прикидываю, удастся ли мне убежать от него. Наверное, существует миллион причин, по которым это плохая идея, но я могу думать лишь о том, что совсем близко от меня находится сестра моей мамы – моя тетя, – и у нее есть то, что поможет мне найти папу.
Прежде чем я успеваю ответить, Маттео расстегивает верхнюю пуговицу пальто и вытаскивает из-под свитера изящный золотой кулон в форме резного медвежьего когтя.
book-ads2